"والتشريعية في" - Translation from Arabic to English

    • and legislative
        
    • and the legislature in
        
    • and the legislative
        
    - The peaceful conduct of the municipal and legislative elections; UN :: إجراء الانتخابات البلدية والتشريعية في جو اتسم بالهدوء؛
    Many of these actions have been undertaken through a partnership between the Brazilian executive and legislative powers. UN ويجري الاضطلاع بكثير من هذه الأعمال من خلال الشراكة بين السلطتين التنفيذية والتشريعية في البرازيل.
    This is a revolutionary development in the context Benin's judicial and legislative mechanisms. UN إن ذلك تطور هائل للآليات القضائية والتشريعية في بنن.
    With regard to political and administrative management, we plan to hold presidential and legislative elections in 2011. UN فيما يتعلق بالتنظيم السياسي والإداري، فإننا نزمع إجراء الانتخابات الرئاسية والتشريعية في عام 2011.
    There had been long-standing tensions between the executive branch and the legislature in Haiti, but both branches were working towards building the legislative agenda on a basis of consensus. UN وكانت هناك توترات طويلة بين السلطتين التنفيذية والتشريعية في هايتي، ولكن كلتا السلطتين تعملان في اتجاه وضع جدول الأعمال التشريعي على أساس توافق الآراء.
    The imbalance between the executive, the judiciary and the legislative authorities had thus provoked the constitutional crisis in late 1996. UN ولقد تسبب عدم التوازن بين السلطات التنفيذية والقضائية والتشريعية في وقوع أزمة دستورية في أواخر عام ٦٩٩١.
    The judicial and legislative organs of Guatemala, along with representatives of civil society and intergovernmental organizations, formed the Inter-institutional Commission for Combating Human Trafficking in 2004. UN وشكلت الأجهزة القضائية والتشريعية في غواتيمالا، مع ممثلي المجتمع المدني والمنظمات الحكومية الدولية، لجنة مشتركة بين المؤسسات لمكافحة الاتجار بالأشخاص في عام 2004.
    The training of human rights militants to act as observers in the presidential and legislative elections in 1996 and in 2001; UN تدريب نشطاء حقوق الإنسان على مراقبة الانتخابات الرئيسية والتشريعية في عامي 1996 و2001؛
    Nomination of candidates for the presidential and legislative elections at the IEC office UN تحديد المرشحين للانتخابات الرئاسية والتشريعية في مكتب اللجنة الانتخابية المستقلة
    Since the constitutional and legislative changes in 1996, the judiciary in Belarus is not independent. UN `1` منذ التغييرات الدستورية والتشريعية في 1996، فإن القضاء في بيلاروس ليس مستقلاً.
    The executive remains reluctant to relinquish power to the judicial and legislative arms of Government. UN إذ لا يزال المسؤولون التنفيذيون عازفون عن التخلي عن السلطة للأجهزة القضائية والتشريعية في الحكومة.
    The report concluded that there had been significant peacebuilding advances during the implementation phases of the projects between 2008 and 2012, including the holding of presidential and legislative elections in 2011. UN وخلص التقرير إلى أن تطورات هامة لبناء السلام تحققت أثناء تنفيذ مراحل المشاريع بين عامي 2008 و 2012، بما في ذلك إجراء الانتخابات الرئاسية والتشريعية في عام 2011.
    The prompt response by the Government of Egypt showed that the Egyptian executive and legislative authorities were trying to contain extremism and intolerance. UN ويتضح من الردود السريعة للحكومة المصرية أن السلطات التنفيذية والتشريعية في مصر تحاول احتواء التطرف والتعصب.
    Women in Latin America participated only minimally in the executive and legislative organs of their countries in 1990. UN ولم تشارك المرأة في أمريكا اللاتينية إلا بصورة إسمية في اﻷجهزة التنفيذية والتشريعية في بلدانها في عام ١٩٩٠.
    Some Government representatives want the census to form the basis for the voter register in the 2016 presidential and legislative polls. UN ويرغب بعض ممثلي الحكومة في أن يشكل التعداد أساس سجل الناخبين في الانتخابات الرئاسية والتشريعية في عام 2016.
    He remained convinced, however, that political and legislative reform in the field of human rights might still be futile unless an effort was made to combat poverty and raise the standard of living. UN وهو على يقين بأن الاصلاحات السياسية والتشريعية في مجال حقوق الانسان سوف تظل عقيمة طالما لم يتم العمل على مكافحة الفقر ورفع مستوى معيشة اﻷفراد.
    It is anticipated that presidential and legislative elections will take place in the fourth quarter of 2015, which will mark a milestone for the Ivorian peace process. UN ويُتوقع أن تُجرى الانتخابات الرئاسية والتشريعية في الربع الأخير من عام 2015، الأمر الذي سيمثل محطة أساسية في عملية السلام في كوت ديفوار.
    The State party should ensure the independence of the judiciary, in particular by protecting judges from interference by the executive and legislative branches with regard to judicial decisions. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن استقلال القضاء، وأن تضمن على وجه الخصوص عدم تدخل السلطتين التنفيذية والتشريعية في القرارات القضائية.
    87. Tunisia welcomed constitutional and legislative reforms in the field of human rights. UN 87- ورحّبت تونس بالإصلاحات الدستورية والتشريعية في مجال حقوق الإنسان.
    However, a series of heated exchanges between the executive and the legislature in April and the issuance of an arrest warrant by the Senate against the Acting Minister of Finance (see para. 26, above) indicates that the path to such enforcement is not yet clear. UN بيد أن سلسلة الأخذ والرد الحامي الوطيس بين السلطتين التنفيذية والتشريعية في نيسان/أبريل وإصدار مذكرة اعتقال من مجلس الشيوخ بحق القائم بأعمال وزير المالية (انظر الفقرة 26 أعلاه)، يدلان على أن الدرب المفضي إلى ذلك الإنفاذ لا يزال وعرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more