"والتصديق على المعاهدة" - Translation from Arabic to English

    • and ratify the Treaty
        
    • and ratification of the Treaty
        
    • and ratifications of the Treaty
        
    • and ratification of the CTBT
        
    • and ratify the CTBT
        
    • and ratifying the Treaty
        
    • the ratification of a treaty
        
    • and ratify it
        
    We hope that this approach will inspire the remaining annex 2 States to sign and ratify the Treaty without delay and without conditions. UN ويحدونا الأمل في أن يحفز هذا النهج دول المرفق 2 المتبقية للتوقيع والتصديق على المعاهدة بدون تأخير وبدون شروط.
    During the conference, the Minister called on the remaining annex 2 States to sign and ratify the Treaty UN وخلال المؤتمر، دعا الوزير بقية دول المرفق 2 إلى التوقيع والتصديق على المعاهدة
    Canada has played an active role in encouraging further signatures and ratification of the Treaty with a view to achieving its universality, including within the Group of Eight. UN وقد اضطلعت كندا بدور نشط في تشجيع المزيد من الدول على التوقيع والتصديق على المعاهدة بهدف إضفاء بعد عالمي على هذه المعاهدة، بما في ذلك داخل مجموعة البلدان الثمانية.
    The Republic of Korea calls for the early signing and ratification of the Treaty by those States that have not yet done so, especially those States listed in Annex 2, whose ratification is required for its entry into force. UN وهي تدعو الدول التي لم تقم بعد بالتوقيع والتصديق على المعاهدة إلى القيام بذلك في وقت مبكر، لا سيما الدول المدرجة في المرفق 2 والتي يلزم تصديقها على المعاهدة كي تدخل حيز النفاذ.
    Sweden has promoted signatures and ratifications of the Treaty through démarches made by the European Union to a number of States. UN وشجعت السويد على التوقيع والتصديق على المعاهدة عن طريق المساعي التي بذلها الاتحاد الأوروبي لدى عدد من الدول.
    However, Norway considers that such self-imposed moratoria cannot replace the legally binding commitment that the signing and ratification of the CTBT represents. UN بيد أن النرويج ترى أن الوقف الاختياري المفروض على النفس لا يمكن أن يحل محل الالتزام الملزم قانوناً الذي يمثله التوقيع والتصديق على المعاهدة.
    The European Union continues to call on all States, particularly Annex 2 States, to sign and ratify the Treaty without delay and without conditions. UN وما فتئ الاتحاد الأوروبي يدعو جميع الدول، وبخاصة دول المرفق 2، إلى التوقيع والتصديق على المعاهدة بدون إبطاء وبلا شروط.
    The Republic of Korea has therefore continued to urge those States that have not yet done so to sign and ratify the Treaty at the earliest possible time. UN ولذا واصلت جمهورية كوريا تشجيع الدول التي لم تقم بعد بالتوقيع والتصديق على المعاهدة على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    I would like to urge Member countries to sign and ratify the Treaty as soon as possible. UN وأود أن أحث البلدان اﻷعضاء علـــى التوقيع والتصديق على المعاهدة في أقرب وقت ممكن.
    The European Union calls on all States to sign and ratify the Treaty as soon as possible in order to permit its entry into force without delay. UN ويدعو الاتحاد اﻷوروبي جميع الدول إلى التوقيع والتصديق على المعاهدة في أقرب وقت ممكن ﻹتاحة دخولها حيز النفاذ دون تأخير.
    We strongly urge all States, especially those on which entry into force of the CTBT depends, to sign and ratify the Treaty without delay. UN ونحث بقوة جميع الدول، لا سيما تلك التي يعتمد عليها دخول المعاهدة حيز النفاذ، على التوقيع والتصديق على المعاهدة بدون تأخير.
    We therefore call on all like-minded States to sign and ratify the Treaty in Oslo on 3 December 2008. UN ولذلك ندعو جميع الدول التي تشاطرنا الرأي إلى التوقيع والتصديق على المعاهدة في أوسلو في 3 كانون الأول/ ديسمبر 2008.
    In its bilateral contacts -- frequently at the ministerial level -- Germany raised the issue of the signature and ratification of the Treaty with a large number of non-Annex-2 States. UN أثارت ألمانيا في اتصالاتها الثنائية المجراة في كثير من الأحيان على المستوى الوزاري مسألة التوقيع والتصديق على المعاهدة مع عدد كبير من الدول غير الواردة في المرفق 2.
    The Republic of Korea calls for the early signing and ratification of the Treaty by those States that have not yet done so, particularly those 10 remaining annex 2 States whose ratification is necessary for its entry into force. UN وتدعو جمهورية كوريا إلى التوقيع والتصديق على المعاهدة في وقت مبكر من جانب الدول التي لم تقم بذلك بعد، ولا سيما الدول العشر المتبقية من المرفق 2 التي يعد تصديقها شرطا لبدء نفاذ المعاهدة.
    We are now awaiting signature and ratification of the Treaty by all the States that have been mentioned in annex 2 to the Treaty and its consequent early entry into force. UN ونحن ننتظر اﻵن أن تقوم جميع الدول المذكورة في المرفق ٢ من المعاهدة بالتوقيع والتصديق على المعاهدة وبالتالي دخولها حيز النفاذ في وقت مبكر.
    XI. Signature and ratification of the Treaty UN حادي عشر - التوقيع والتصديق على المعاهدة
    Such moratoria cannot, however, replace the legally binding commitments represented by the signing and ratification of the Treaty. UN بيد أن عمليات الوقف الاختياري هذه لا يمكن أن تحل محل الالتزامات الملزمة قانونا المتمثلة في التوقيع والتصديق على المعاهدة.
    The third Conference on Facilitating the Entry into Force of the CTBT, which was held in Vienna only last month, agreed on concrete measures to promote signatures and ratification of the Treaty. UN إن المؤتمر الثالث المعني بتسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، الذي عقد في فيينا الشهر الماضي تحديدا، اتفق على تدابير ملموسة للترويج للتوقيع والتصديق على المعاهدة.
    Sweden has promoted signatures and ratifications of the Treaty through démarches made by the European Union to a number of States. UN وشجعت السويد على التوقيع والتصديق على المعاهدة عن طريق المساعي التي بذلها الاتحاد الأوروبي لدى عدد من الدول.
    (b) In September 2005, Tatsuo Arima, Special Envoy of the Government of Japan, attended the Fourth Conference on Facilitating the Entry into Force of the CTBT, and called for the signing and ratification of the CTBT as early as possible. UN (ب) وفي أيلول/سبتمبر 2005، حضر تاتسو أريما، المبعوث الخاص لحكومة اليابان، المؤتمر الرابع لتيسير بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ودعا إلى التوقيع والتصديق على المعاهدة في أقرب وقت ممكن.
    We therefore take this opportunity to urge all States that have not yet done so to sign and ratify the CTBT without delay. UN ولذلك فإننا نغتنم هذه الفرصة لحث جميع الدول التي لم تقم بعد بالتوقيع والتصديق على المعاهدة على أن تفعل ذلك دون إبطاء.
    Our hope is that all States will join in signing and ratifying the Treaty as soon as possible, to facilitate its earliest implementation. UN ونأمل في أن تنضم جميع الدول إلى التوقيع والتصديق على المعاهدة بأسرع ما يمكن، ليتيسر تنفيذها في أقرب وقت ممكن.
    (20) However, it should be noted that the advocates of this point of view have made the entry into force of the treaty conditional on the will of the author of the reservation: " However, account must be taken of the will of the reserving State regarding the relationship between the ratification of a treaty and the reservation. " UN 20) غير أنه يجدر بالإشارة أن أنصار وجهة النظر هذه جعلوا بدء نفاذ المعاهدة مرهوناً بإرادة صاحب التحفظ: " ومع ذلك ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار إرادة الدولة المتحفظة فيما يتصل بالعلاقة بين التحفظ والتصديق على المعاهدة " ().
    The Review Conference should call on all States to sign and ratify it without delay and without conditions. UN وأن على مؤتمر استعراض المعاهدة أن يدعو الدول كافة إلى التوقيع والتصديق على المعاهدة من غير ما إبطاء ومن دون شروط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more