"والتصدي لتغير المناخ" - Translation from Arabic to English

    • and addressing climate change
        
    • and climate change
        
    • and address climate change
        
    • and tackling climate change
        
    • and combating climate change
        
    • and to address climate change
        
    • and tackle climate change
        
    • and respond to climate change
        
    • in addressing climate change
        
    Ecological sustainability and addressing climate change UN الاستدامة الإيكولوجية والتصدي لتغير المناخ
    Consequently, the synergy that exists between development issues and addressing climate change has not been fully exploited. UN ولذلك، لم يُستغل التآزر القائم بين قضايا التنمية والتصدي لتغير المناخ استغلالا كاملا.
    He stressed that it was high time to put an end to the arms race and to give priority to combating world hunger and poverty and climate change by allocating the necessary resources to those issues. UN وشدد على أنه حان الوقت لوضع حد لسباق التسلح والالتزام أولا بمكافحة الجوع والفقر في العالم والتصدي لتغير المناخ وتخصيص الموارد الضرورية تحقيقا لتلك الأهداف.
    Post-crisis growth needs to strike a balance between external and domestic sources of growth and address climate change. UN ويستلزم النمو في فترة ما بعد الأزمة إيجاد توازن بين مصادر النمو الخارجية والمحلية والتصدي لتغير المناخ.
    They called on countries and Governments to set sustainable development goals, including achievable targets with regard to ensuring land sustainability, maintaining biodiversity and tackling climate change. UN ودعوا البلدان والحكومات إلى تحديد أهدافٍ للتنمية المستدامة تشمل غاياتٍ يمكن تحقيقها بخصوص ضمان استدامة الأراضي والحفاظ على التنوع البيولوجي والتصدي لتغير المناخ.
    In addition, on 1 August 2012, France established a domestic financial transaction tax with 10 per cent of the revenue allocated to health care and combating climate change. UN كما فرضت ضريبة وطنية على المعاملات المالية اعتبارا من 1 آب/أغسطس 2012، تُخصص نسبة 10 في المائة من إيراداتها للصحة والتصدي لتغير المناخ.
    Forested areas will need to expand rather than shrink, both to protect biodiversity and to address climate change. UN ويلزم التوسع في المناطق التي تغطيها الغابات بدلا من تقليصها، وذلك لحماية التنوع البيولوجي والتصدي لتغير المناخ.
    We have established dedicated funds to promote environmentally sustainable growth and tackle climate change. UN كما أنشأنا صناديق مكرسة لتشجيع النمو المستدام بيئيا والتصدي لتغير المناخ.
    [Facilitate sustainable development, reduce poverty and respond to climate change in developing country Parties, rather than be a way to help developed country Parties to fulfil their commitments to reduce emissions;] UN (ﻫ) [تيسر التنمية المستدامة، والحد من الفقر والتصدي لتغير المناخ في البلدان النامية، بدل أن تكون أداة لمساعدة البلدان المتقدمة على الوفاء بالتزاماتها بتخفيض الانبعاثات؛]
    Recognizing also the contributions of new and renewable sources of energy to the reduction of greenhouse gases and addressing climate change, which poses serious risks and challenges, UN وإذ تسلم أيضا بإسهام مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة في خفض انبعاثات غازات الدفيئة والتصدي لتغير المناخ الذي يشكل مخاطر وتحديات جسيمة،
    Recognizing the contributions of new and renewable sources of energy to the reduction of greenhouse gases and addressing climate change, which poses serious risks and challenges, UN وإذ تعترف بإسهامات مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة في خفض انبعاثات غازات الدفيئة والتصدي لتغير المناخ الذي يشكل مخاطر وتحديات جسيمة،
    The role of Members of Parliament in the efforts to combat desertification: Parliamentary contributions to achieving food security and addressing climate change in the drylands in the current economic crisis UN دور أعضاء البرلمان في الجهود المبذولة لمكافحة التصحر: المساهمات البرلمانية في تحقيق الأمن الغذائي والتصدي لتغير المناخ في الأراضي الجافة في ظل الأزمة الاقتصادية الراهنة
    Recognizing the contributions of new and renewable sources of energy to the reduction of greenhouse gases and addressing climate change, which poses serious risks and challenges, UN وإذ تعترف بإسهامات مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة في خفض انبعاثات غازات الدفيئة والتصدي لتغير المناخ الذي ينذر بمخاطر وتحديات جسيمة،
    " Recognizing the contributions of new and renewable sources of energy to the reduction of greenhouse gases and addressing climate change, which poses serious risks and challenges, UN " وإذ تعترف بإسهامات مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة في خفض انبعاثات غازات الدفيئة والتصدي لتغير المناخ الذي يشكل مخاطر وتحديات جسيمة،
    40. Climate-resistant development is imperative, and investments to achieve it will be the main way to overcome the perception of a trade off between development and addressing climate change. UN 40 - ولا غنى عن التنمية التي لا تتأثر بتغير المناخ، وتعد الاستثمارات اللازمة لتحقيقها السبيل الأساسي للتغلب على مفهوم المفاضلة بين تحقيق التنمية والتصدي لتغير المناخ.
    37. China noted that Guyana had prioritized issues such as combating poverty and climate change. UN 37- ولاحظت الصين أن غيانا تولي أولوية لمسائل مثل القضاء على الفقر والتصدي لتغير المناخ.
    At a time of structural transformations of many economies, UNIDO still believed in Growth with Quality to fight poverty and climate change and to promote sustainable development through green manufacturing industries in poor countries wanting to modernize. UN 72- وفي وقت يشهد تحوّلات بنيوية في الكثير من الأنظمة الاقتصادية، لا تزال اليونيدو تؤمن بأهمية النمو المقترن بالجودة في مكافحة الفقر والتصدي لتغير المناخ وتعزيز التنمية المستدامة عن طريق الصناعات التحويلية الخضراء في البلدان الفقيرة الراغبة في التحديث.
    In addition to trying to achieve the MDGs and address climate change and the food crisis, the world was now facing a global economic recession and deflation the like of which had not been seen in over 70 years. UN وبالإضافة إلى السعي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والتصدي لتغير المناخ وأزمة الغذاء، يواجه العالم الآن ركودا وانكماشا اقتصاديين شاملَين لم يسبق لهما مثيل خلال ما يزيد على 70 عاما.
    Halting deforestation is another significant aim with regard to sustainable development and tackling climate change. UN كما أن وقف إزالة الغابات يشكل هدفاً هاماً آخر للتنمية المستدامة والتصدي لتغير المناخ.
    However, the most effective unilateral adaptation strategies will be futile in the absence of decisive global action to reduce harmful greenhouse gases emissions and to address climate change in a comprehensive manner. UN بيد أن أكثر استراتيجيات التكيف الأحادية فعالية ستكون عديمة الجدوى في غياب إجراء عالمي حاسم لتخفيض انبعاث غازات الدفيئة الضارة والتصدي لتغير المناخ على نحو شامل.
    [Facilitate sustainable development, reduce poverty and respond to climate change in developing countries, rather than a way to help developed countries to fulfill its commitment of emission reduction]. UN (و) [أن تيسر التنمية المستدامة، والحد من الفقر والتصدي لتغير المناخ في البلدان النامية، بدل أن تكون أداة لمساعدة البلدان المتقدمة على الوفاء بالتزاماتها بالتخفيض من الانبعاثات].
    The vital role to be played by sustainable consumption and production in advancing sustainable development, and in addressing climate change in particular, was emphasized. UN وجرى التشديد على الدور الحيوي للاستهلاك والإنتاج المستدامين في النهوض بالتنمية المستدامة والتصدي لتغير المناخ بوجه خاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more