The Initiative has made valuable contributions in strengthening the global capacity to prevent, detect and respond to nuclear terrorism. | UN | وقد قدمت المبادرة مساهمات قيمة في تعزيز القدرة العالمية على منع الإرهاب النووي والكشف عنه والتصدي له. |
The Institute has been focusing largely on providing education and medical care in order to prevent and respond to violence against women. | UN | وما برح المعهد يركِّز بصورة كبيرة على توفير الثقافة والرعاية الطبية من أجل الحيلولة دون العنف ضد المرأة والتصدي له. |
Preventing and responding to violence against children in places of detention | UN | منع ممارسة العنف ضد الأطفال في أماكن الاحتجاز والتصدي له |
Report of the Secretary-General on abuse of older persons: recognizing and responding to abuse of older persons in a global context | UN | تقرير الأمين العام عن سوء معاملة كبار السن: التعّرف إلى سوء معاملة كبار السن والتصدي له في سياق عالمي |
6. Prevention of and response to sexual and gender-based violence | UN | 6 - الوقاية من العنف الجنسي والجنساني والتصدي له |
There shall be a clear and sustained commitment at the managerial level in prison administrations to prevent and address gender-based discrimination against women staff. | UN | يظهر المديرون في إدارات السجون التزاما واضحا ومستداما بمنع التمييز القائم على الجنس ضد الموظفات والتصدي له. |
UNMIL led a subregional assessment of the work carried out in preventing and addressing trafficking in persons in West Africa. | UN | وترأست البعثة تقييماً دون إقليمي للأعمال المضطلع بها في مجال منع الاتجار بالأشخاص في غرب أفريقيا والتصدي له. |
Conduct of 4 community dialogues with communities of internally displaced persons on community-level prevention of and responses to sexual and gender-based violence | UN | إجراء 4 حوارات مجتمعية مع مجتمعات النازحين بشأن منع العنف الجنسي والجنساني والتصدي له على مستوى المجتمعات المحلية |
The Mission adjusted its concept of operations in order to address and respond to criminal activity in the capital, Port-au-Prince. | UN | وقد عدلت البعثة مفهومها للعمليات من أجل التعاطي مع النشاط الإجرامي في العاصمة، بورت أو برانس، والتصدي له. |
This information will be used to promote increased and timely action to prevent and respond to conflict-related sexual violence. | UN | وستُستخدم هذه المعلومات لتشجيع القيام بمزيد من الأعمال في الوقت المناسب لمنع العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات والتصدي له. |
61. It also continued national efforts to strengthen its capacity to prevent and respond to the threat of terrorism. | UN | 61 - وواصلت كذلك الجهود الوطنية من أجل تعزيز قدرتها على الوقاية من تهديد الإرهاب والتصدي له. |
The Global Initiative is aimed at enhancing the capacity of countries to prepare for and respond to oil spills at sea. | UN | وتهدف هذه المبادرة إلى تعزيز قدرة البلدان على التأهب للانسكاب النفطي في البحار والتصدي له. |
The study provided a global picture of violence against children and contained recommendations to prevent and respond to this issue. | UN | وقدّمت الدراسة صورة عالمية للعنف ضد الأطفال وتضمنت توصيات لمنع هذا الأمر والتصدي له. |
Lebanon this year identified as a priority national planning for preventing and responding to violence against children. | UN | فلبنان في هذا العام وضع منع العنف ضد الأطفال والتصدي له كأولوية في التخطيط الوطني. |
Technical guidance for preparing for and responding to alleged use of biological or toxin weapons | UN | إرشادات تقنية تتعلق بالتأهب للاستخدام المدعى للأسلحة البيولوجية أو التكسينية والتصدي له |
The importance of the police in preventing and responding to violence against women had been highlighted. | UN | سُلِّط الضوء على أهمية الشرطة في منع العنف ضد المرأة والتصدي له. |
Prevention of and response to such violence is a key priority for the United Nations. | UN | وتشكل الوقاية من العنف الجنسي والجنساني والتصدي له أولوية رئيسية للأمم المتحدة. |
Emphasis will be placed on the prevention of and response to violence against women. | UN | وسيجري التركيز على منع العنف ضد المرأة والتصدي له. |
Assistance programmes also provided training in areas such as health, prevention of and response to domestic violence, community organization and productive activities. | UN | كما وفرت برامج المساعدة التدريب في مجالات من قبيل الصحة ومنع العنف المنزلي والتصدي له وتنظيم المجتمعات المحلية والأنشطة الإنتاجية. |
Many States have strengthened their national legal frameworks to prevent and address violence against women. | UN | وقد عززت دول كثيرة من أطرها القانونية الوطنية لمنع العنف ضد المرأة والتصدي له. |
1. A national comprehensive strategy to prevent and address violence against children | UN | 1 - استراتيجية شاملة وطنية لمنع العنف ضد الأطفال والتصدي له |
These workshops were the first in a series aimed at building the capacity of partners and preventing and addressing fraud. | UN | وكانت حلقتا العمل هاتان أول ما نُظّم من سلسلة من حلقات العمل الرامية إلى بناء قدرات الشركاء ومنع الغش والتصدي له. |
:: Quarterly seminars with the State committees on combating sexual and gender-based violence, regarding policies and programmes for the prevention of and responses to such violence | UN | :: تنظيم حلقات دراسية فصلية مع لجان الولايات المعنية بمكافحة العنف الجنسي و الجنساني بشأن السياسات والبرامج الرامية لمنع هذا العنف والتصدي له |
Egypt hoped that the appropriate treatment of the underlying causes of the spread of terrorism would be identified and addressed. | UN | وتأمل مصر أن المؤتمر سيتمكن من التوصل إلى العلاج الملائم للأسباب الكامنة وراء انتشار الإرهاب والتصدي له. |