"والتصميم على" - Translation from Arabic to English

    • the resolve to
        
    • and determination to
        
    • and design at
        
    • the determination to
        
    • and a determination to
        
    • and resolve to
        
    • and design on
        
    • and the determination
        
    Patriotism, social justice and the resolve to defend independence are all part of our national identity. UN إن الوطنية والعدالة الاجتماعية والتصميم على الدفاع عن الاستقلال كلها جزء من هويتنا الوطنية.
    It is a consensus around conviction and the resolve to make the opening of our third Millennium a symbol of Ethiopian renaissance. UN إنه توافق آراء حول الإيمان والتصميم على جعل افتتاح ألفيتنا الثالثة رمزا للنهضة الإثيوبية.
    We need to show commitment and determination to eradicate this scourge. UN ويتعين علينا إظهار الالتزام والتصميم على التخلص من هذه الآفة.
    The Summit meeting will help bring renewed international attention and determination to address these issues. UN وسيساعد اجتماع القمة على تجديد الاهتمام بمعالجة هذه القضايا والتصميم على التصدي لها على الصعيد الدولي.
    Through this subprogramme, UN-Habitat will support Governments and cities with tested approaches, guidelines and tools to support urban growth and improved sustainability, efficiency and equity through planning and design at all levels and scales. UN ومن خلال هذا البرنامج الفرعي، سيدعم موئل الأمم المتحدة الحكومات والمدن بواسطة نُهج ومبادئ توجيهية وأدوات مجرّبة لدعم النمو الحضري وتحسين الاستدامة والكفاءة والإنصاف من خلال التخطيط والتصميم على جميع المستويات والنطاقات.
    It must demonstrate the political will and the determination to engage and help the Afghan people in rebuilding peace and the economy of their country. UN بل يجب أن يبدي الإرادة السياسية والتصميم على المشاركة ومساعدة الشعب الأفغاني في إعادة بناء السلام واقتصاد بلده.
    :: Support for democracy in international relations and national development and a determination to oppose and stamp out corruption. UN دعم مسار الديمقراطية في العلاقات الدولية وفي المسيرة الوطنية، والتصميم على مواجهة الفساد وقمعه.
    If all parties to those talks displayed good faith and the resolve to reach consensus, the just, lasting and mutually acceptable political solution that was the Security Council's goal could be achieved. UN فإذا أظهر جميع الأطراف في هذه المحادثات حسن النيّة والتصميم على التوصل إلى توافق في الآراء، يمكن عندئذ تحقيق الحل السياسي العادل والدائم والذي يقبله جميع الأطراف ويعتبر الهدف الذي ينشده مجلس الأمن.
    The Declaration once again reaffirmed the fact that it is grounded in the Millennium Declaration and the Final Document of the World Summit of 2005 concerning the promotion of the development of peace, security and human rights and the resolve to define the goals, targets and indicators of armed violence and development, supplementing the Millennium Development Goals. UN وقد أعاد الإعلان التأكيد مرة أخرى على حقيقة أنه يرتكز على إعلان الألفية والوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي لعام 2005، فيما يتعلق بتعزيز التنمية والسلام والأمن وحقوق الإنسان، والتصميم على تعريف أهداف العنف المسلح والتنمية وغاياتهما ومؤشراتهما، استكمالا للأهداف الإنمائية للألفية.
    51. The challenge was to display the political will and the resolve to implement the Millennium Declaration goals and the compacts made at global conferences, so that developing nations could prosper and be integrated into the global economy for the benefit of all nations. UN 51 - وقال إن التحدي يمكن في إبداء الإرادة السياسية والتصميم على تنفيذ أهداف إعلان الألفية والاتفاقات التي نتجت عن المؤتمرات العالمية، وبهذا تستطيع الدول النامية أن تزدهر وتتكامل مع الاقتصاد العالمي بما يحقق مصلحة جميع الشعوب.
    to seek to eliminate the dangers posed by weapons of mass destruction and the resolve to strive for the elimination of weapons of mass destruction, particularly nuclear weapons, including the possibility of convening an international conference to identify ways of eliminating nuclear dangers, UN ) للعمل على إزالة الأخطار التي تمثلهـا أسلحة الدمار الشامل والتصميم على السعي إلى إزالة أسلحة الدمار الشامل، وبخاصة الأسلحة النووية، بما في ذلك إمكانية عقد مؤتمر دولي لتحديد سبل القضاء على الأخطار النووية،
    Recalling also the call, in the United Nations Millennium Declaration, to seek to eliminate the dangers posed by weapons of mass destruction and the resolve to strive for the elimination of weapons of mass destruction, particularly nuclear weapons, including the possibility of convening an international conference to identify ways of eliminating nuclear dangers, UN وإذ تشير أيضا إلى الدعـوة الواردة في إعلان الأمم المتحدة للألفية( ) للعمل على إزالة الأخطار التي تمثلهـا أسلحة الدمار الشامل والتصميم على السعي إلى إزالة أسلحة الدمار الشامل، وبخاصة الأسلحة النووية، بما في ذلك إمكانية عقد مؤتمر دولي لتحديد سبل القضاء على الأخطار النووية،
    Recalling also the call in the United Nations Millennium Declaration to seek to eliminate the dangers posed by weapons of mass destruction and the resolve to strive for the elimination of weapons of mass destruction, particularly nuclear weapons, including the possibility of convening an international conference to identify ways of eliminating nuclear dangers, UN وإذ تشير أيضا إلى الدعـوة الواردة في إعلان الأمم المتحدة للألفية() للعمل على إزالة الأخطار التي تمثلهـا أسلحة الدمار الشامل والتصميم على السعي لإزالة أسلحة الدمار الشامل، وبخاصة الأسلحة النووية، بما في ذلك إمكانية عقد مؤتمر دولي لتحديد سبل القضاء على الأخطار النووية،
    The 1999 summit of OAU witnessed a spirit of openness and determination to find such solutions. UN وقد تخللت مؤتمر قمة منظمة الوحدة اﻷفريقية لعام ١٩٩٩ روح من الصراحة والتصميم على إيجاد تلك الحلول.
    The international community must demonstrate courage and determination to take up the challenge. UN ولا بد للمجتمع الدولي أن يبدي الشجاعة والتصميم على مواجهة التحدي.
    (iv) Awareness of the urgent need for the cessation of hostilities and determination to promote all means to be used to that effect; UN ' ٤` مراعاة الحاجة الملحة إلى وقف العمليات القتالية والتصميم على تعزيز جميع الوسائل الممكن استخدامها لتحقيق ذلك؛
    The stage is therefore now set for positive forward movement, and I urge both sides to show the necessary goodwill and determination to overcome their apparent deep mutual distrust and suspicion of each other's true motives. UN ومن ثم، أصبح المسرح معدا للمضي قدما على نحو إيجابي، وأنا أحث الجانبين معا على إظهار حسن النية اللازم والتصميم على التغلب على الارتياب العميق بين الطرفين والتشكك في الدوافع الحقيقية لكل طرف منهما.
    The necessity to fight terrorism and the international commitment and determination to do so have dominated the international arena in the past year. UN فقد هيمنت ضرورة مكافحة الإرهاب، والالتزام الدولي والتصميم على ذلك، على الساحة الدولية في العام الماضي.
    12.12 Subprogramme 2, Urban planning and design, will provide city and national governments with a set of tested approaches, guidelines and tools to support the management of growth and improved sustainability, efficiency and equity of cities through planning and design at different scales, that is, the slum and neighbourhood, city, regional, national and supranational scales. UN 12-12 وسيزود البرنامج الفرعي 2، التخطيط والتصميم الحضريان، المدنَ والحكوماتِ الوطنية بمجموعة من النُهج والمبادئ التوجيهية والأدوات المختبرة دعماً لإدارة نمو المدن وتحسين استدامتها وكفاءتها والمساواة فيها من خلال التخطيط والتصميم على مستويات مختلفة، أي على صعيد الأحياء الفقيرة والأحياء عموما والمدن وعلى المستويات الإقليمي والوطني وفوق الوطني.
    12.12 Subprogramme 2, Urban planning and design, will provide city and national governments with a set of tested approaches, guidelines and tools to support the management of growth and improved sustainability, efficiency and equity of cities through planning and design at different scales, that is, the slum and neighbourhood, city, regional, national and supranational scales. UN 12-12 وسيزود البرنامج الفرعي 2، المتعلق بالتخطيط والتصميم الحضريين، الإدارات المحلية والحكومات الوطنية بمجموعة من المناهج والمبادئ التوجيهية والأدوات المجربة اللازمة لدعم إدارة النمو وتحسين الاستدامة والكفاءة والمساواة بين المدن من خلال التخطيط والتصميم على مستويات مختلفة، أي على صعيد الأحياء الفقيرة والأحياء والمدن والمستويين الإقليمي والوطني وما يتجاوز حدود الولاية الوطنية.
    But we also have the will and the determination to make this world a better place for all. UN ولكن لدينا أيضا الإرادة والتصميم على جعل هذا العالم مكانا أفضل للجميع.
    54. Civil society plays an essential role in the promotion of human rights. It need not even take the form of organizations. What is needed first and foremost is a spirit of independence, and a determination to make a difference. UN 54- يلعب المجتمع المدني دوراً أساسياً في النهوض بحقوق الإنسان، ولا يتطلب ذلك حتى تشكيل أية منظمات، بل إن ما يتطلبه أولاً وقبل كل شيء هو روح الاستقلالية والتصميم على تغيير الأمور.
    We therefore urge all declared and undeclared nuclear Powers to show commitment and resolve to get rid of their nuclear arsenals within a technically feasible time frame. UN ولذلك نحث كل الدول النووية المعلنة وغير المعلنة على إظهار الالتزام بالتخلص من ترساناتها النووية ضمن إطار زمني ملائم فنيا والتصميم على ذلك.
    (c) Developing at the regional and global levels a set of tested approaches, guidelines and tools to support the management of growth and improved sustainability, efficiency and equity of cities through planning and design on various scales, including slum and neighbourhood, city, regional, national and supranational scales; UN (ج) القيام على الصعيدين العالمي والإقليمي بوضع مجموعة من النُهج والمبادئ التوجيهية والأدوات المجرّبة لدعم إدارة نمو المدن وتحسين استدامتها وكفاءتها وإنصافها وذلك من خلال التخطيط والتصميم على نطاقات مختلفة، بما في ذلك نطاق الأحياء الفقيرة والأحياء الأخرى، والمدينة، وكل من النطاق الإقليمي والوطني وفوق الوطني؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more