"والتصورات الخاطئة" - Translation from Arabic to English

    • and misperceptions
        
    • and misconceptions
        
    • and misperception
        
    • and erroneous perceptions
        
    • misconceptions with regard
        
    Some respondents saw the current lack of trust and misperceptions as major obstacles to cooperation. UN ورأى بعض مقدمي الردود في انعدام الثقة والتصورات الخاطئة في الوقت الراهن، عقبات رئيسية أمام التعاون.
    The images of the former Yugoslavia are living proof of past failures and present challenges and misperceptions. UN فالصور القادمة من يوغوسلافيا السابقة دليل حي على إخفاقات الماضي وتحديات الحاضر والتصورات الخاطئة.
    Principle 8: The prevention of large-scale land-related conflicts and crises requires the prevention of the mobilisation of land-related grievances and misperceptions. UN المبدأ 8: إن منع نشوب المنازعات والأزمات على نطاق واسع بخصوص الأراضي يستوجب منع تراكم الإحساس بالظلم والتصورات الخاطئة فيما يتعلق بالأراضي.
    In extreme cases this may culminate in a total breakdown of any meaningful intergroup communication, a collapse of the culture of public discourse and in unchecked prejudices and misconceptions. UN وفي الحالات القصوى، يمكن أن يؤول ذلك إلى تقويض تام لأي تواصل هادف بين الجماعات، وانهيار ثقافة الخطاب العام، وإلى انتشار الأحكام المسبقة المتحيزة والتصورات الخاطئة.
    The most serious barriers to participation in schools arise from prejudice and misconceptions that lead to deliberate exclusion and segregation. UN ولعل أخطر العقبات التي تحول دون المشاركة في المدارس ناشئة من المواقف المسبقة والتصورات الخاطئة التي تؤدِّي إلى تعمُّد الاستبعاد والفصل.
    Uncertainty regarding attribution and the absence of a common understanding creates the risk of instability and misperception. UN ويؤدي عدم اليقين فيما يتعلق بإسناد المسؤولية وعدم وجود فهم مشترك إلى خطر انعدام الاستقرار والتصورات الخاطئة.
    Confidence-building measures aim at reducing uncertainty and erroneous perceptions of the behaviour of States, thus diminishing the risk of military confrontation. UN وترمي تدابير بناء الثقة إلى الحد من الشكوك والتصورات الخاطئة عن سلوك الدول، وبالتالي فهي تحد من خطر المواجهة العسكرية.
    14. The Committee is concerned at reports of stereotyping, prejudice and misconceptions with regard to members of ethnic and religious minorities expressed through the media, by politicians and in school textbooks. UN 14- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ورود تقارير تتعلق بالقولبة النمطية والأحكام المسبقة والتصورات الخاطئة عن أفراد الأقليات العرقية والدينية التي تعبر عنها وسائط الإعلام ورجال السياسة والكتب المدرسية.
    Without a doubt, human society needs a new and deeper understanding of religion in order to remove ambiguities and misperceptions created by ill-intended attempts to tarnish the image of divine religions, and also in order to awaken sleeping consciences. UN ولا شك في أن المجتمع البشري يحتاج إلى فهم جديد وأعمق للدين، بغية إزالة أوجه الغموض والتصورات الخاطئة الناشئة عن المحاولات المغرضة لتشويه صورة الأديان المقدسة، وبغية إيقاظ الضمائر النائمة.
    It emerged from a conviction that, in order to achieve sustainable peace and development, long-standing divisions and misperceptions between cultures need to be addressed. UN وقد نشأ عن إيمان بأن تحقيق السلام والتنمية على نحو مستدام يتطلب معالجة الانقسامات والتصورات الخاطئة التي طال أمدها بين الثقافات.
    The objective of confidence-building measures is to reduce uncertainties and misperceptions regarding the conduct of States, thus reducing the risk of military confrontation. UN والهدف من تدابير بناء الثقة هو الحد من الشكوك والتصورات الخاطئة فيما يتعلق بسلوك الدول، مما يخفف مخاطر المواجهة العسكرية.
    Confidence-building measures reduce uncertainties and misperceptions of the behaviour of States, thus diminishing the risks of military confrontation, and they are a useful tool for greater defence transparency and for advancing integration in the political, social, economic and cultural areas. UN إن تدابير بناء الثقة تبدد الغموض والتصورات الخاطئة لسلوك الدول، فتقلل من مخاطر المجابهة العسكرية، وهي تشكل أداة مفيدة للمزيد من الشفافية في الأمور الدفاعية وللدفع قدما بالاندماج في المجالات السياسية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية.
    Information campaigns should be regularly evaluated to ascertain their effectiveness and carefully targeted to reach different groups, in order to reduce fear and misperceptions concerning HIV/AIDS and its transmission. UN وينبغي أن تقيَّم بصورة منتظمة الحملات الإعلامية للتحقق من فعاليتها وأن توجه بعناية بحيث تصل إلى مختلف المجموعات بغية الحد من المخاوف والتصورات الخاطئة فيما يتعلق بالفيروس/الإيدز وانتقاله.
    Information campaigns should be regularly evaluated to ascertain their effectiveness and carefully targeted to reach different groups, in order to reduce fear and misperceptions concerning HIV/AIDS and its transmission. UN وينبغي أن تقيﱠم بصورة منتظمة الحملات اﻹعلامية للتحقق من فعاليتها وأن توجه بعناية بحيث تصل إلى مختلف المجموعات بغية الحد من المخاوف والتصورات الخاطئة فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/مرض اﻹيدز وانتقاله.
    11. Recommends that State parties, with the full participation of indigenous communities and children, develop public awareness campaigns, including through the mass media, to combat negative attitudes and misperceptions about indigenous peoples. UN 11 - توصي الدول الأطراف بأن تُعد، بمشاركة كاملة من مجتمعات الشعوب الأصلية وأطفالها، حملات توعية عامة بعدة وسائل من بينها وسائط الإعلام، لمحاربة المواقف السلبية من الشعوب الأصلية والتصورات الخاطئة عنها؛
    It notes with concern that equal opportunities for children with disabilities are jeopardized, for example, by their limited access to public buildings, government services and public transportation, and that social stigma, fears and misconceptions surrounding disabilities remain strong in society leading to the marginalization and alienation of these children. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أن تكافؤ الفرص للأطفال المعوقين يتعرض للخطر نظراً لإمكانية وصولهم المحدودة إلى المباني العامة والمرافق الحكومية ووسائل النقل العام، ولأن الوصم الاجتماعي والمخاوف والتصورات الخاطئة المحيطة بأوجه الإعاقة لا تزال قوية في المجتمع مما يؤدي إلى تهميشهم وإبعادهم.
    Ghana's efforts are focused on addressing gender imbalances and misconceptions and on improving the living conditions of women and girls, bearing in mind that in solving the gender issue we would be taking concrete steps towards the attainment of a majority of the Millennium Development Goals. UN وتركز غانا جهودها على معالجة الاختلالات الجنسانية والتصورات الخاطئة وأيضا على رفع مستوى حياة النساء والفتيات، واضعين في الاعتبار أننا من خلال حل المسائل الجنسانية سنتخذ خطوة ملموسة نحو بلوغ أكثرية الأهداف الإنمائية للألفية.
    The lack of understanding and misperception of the issue by key actors also implies that CST cases are often not classified as such, which contributes to the shortage of information. UN كما أن عدم فهم هذه المسألة والتصورات الخاطئة بشأنها من جانب الجهات الفاعلة الرئيسية تبين أن قضايا سياحة الجنس مع الأطفال لا تُصنَّف بهذا التصنيف، مما يسهم في نقص المعلومات.
    The Group recognized that uncertainty regarding the attribution of disruptive activities and the absence of a common understanding on acceptable State behaviour could create the risk of instability and misperception. UN وسلم الفريق بأن عدم اليقين إزاء إسناد الأنشطة التخريبية وعدم وجود تفاهم مشترك بشأن السلوك المقبول للدول يمكن أن يثير خطر عدم الاستقرار والتصورات الخاطئة.
    Governments should initiate public awareness campaigns on the adverse health, social and economic consequences of ATS abuse, in order to counteract misleading information and erroneous perceptions often conveyed by the media (see paragraph 14 above). UN ٧٢ - ينبغي للحكومات أن تشرع في حملات توعية عن اﻵثار الصحية والاجتماعية والاقتصادية السلبية لتعاطي المنشطات اﻷمفيتامينية لكشف زيف المعلومات المضللة والتصورات الخاطئة التي كثيرا ما تنقلها وسائل الاعلام )انظر الفقرة ٤١ أدناه( .
    (14) The Committee is concerned at reports of stereotyping, prejudice and misconceptions with regard to members of ethnic and religious minorities expressed through the media, by politicians and in school textbooks. UN (14) وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ورود تقارير تتعلق بالقولبة النمطية والأحكام المسبقة والتصورات الخاطئة عن أفراد الأقليات العرقية والدينية التي تعبر عنها وسائط الإعلام ورجال السياسة والكتب المدرسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more