"والتصوير" - Translation from Arabic to English

    • photography
        
    • imagery
        
    • imaging
        
    • and photo
        
    • projection
        
    • and photographic
        
    • photographing
        
    • filming
        
    • prostitution
        
    • and film
        
    • images
        
    Hobbies Reading history, finance and international affairs, travelling, sports and photography UN الهوايات الاطلاع على التاريخ والشؤون المالية والدولية السفر والرياضة والتصوير
    Film/cinema/photography/video UN الأفلام والسينما والتصوير الفوتوغرافي والفيديو
    Four of those Governments indicated that a combination of satellite imagery, aerial photographs and ground surveys were used. UN وأشارت أربع من تلك الحكومات الى أنها تستخدم مزيجا من التصوير الساتلي والتصوير الجوي والمسوحات الأرضية.
    It generates products and services for communications, imaging and navigation, which are essential for the functioning of several spheres of activity in our contemporary world. UN إنها تولد منتجات وخدمات للاتصالات والتصوير والملاحة، ضرورية لعمل العديد من مجالات الأنشطة في عالمنا المعاصر.
    In addition, there will be limited space available for television and photo crews as well as for official delegation media representatives. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيخصَّص حيز محدود لطواقم التلفزيون والتصوير الفوتوغرافي ولممثلي الوفود الإعلامية الرسمية.
    Alarmed at the continuing negative impact of the events of 11 September 2001 on Muslim minorities and communities in some nonMuslim countries and the negative projection of Islam in the media, and the introduction and enforcement of laws that specifically discriminate against and target Muslims, UN وإذ تشعر بالجزع إزاء التأثير السلبي المستمر لأحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001 على الأقليات والطوائف المسلمة في بعض البلدان غير الإسلامية، والتصوير السلبي للإسلام في وسائط الإعلام، واعتماد وإنفاذ قوانين تميز ضد المسلمين وتستهدفهم تحديداً،
    The observatory consists of a number of sampling, sensing and photographic instruments along with unmanned diving equipment. UN ويتألف المرصد من عدد من أجهزة أخذ العينات والاستشعار والتصوير الفوتوغرافي، باﻹضافة إلى أجهزة غوص تعمل دون مشاركة بشرية.
    At present they comprise: Dance, Speech and Drama in English, French and Norman-French languages, Music, Arts and Crafts of many kinds, Flower-arranging and photography. UN وتشمل هذه الأنشطة حاليا الرقص والخطابة والدراما باللغات الإنكليزية والفرنسية، والفرنسية النورماندية، والموسيقى والفنون والحرف اليدوية بكافة أنواعها، وتنسيق الزهور، والتصوير الفوتوغرافي.
    Literature, foreign languages, arts, photography, theatre and film are part of both the compulsory and elective curriculum. UN ويمثل اﻷدب واللغات اﻷجنبية والفنون والتصوير الفوتوغرافي والمسرح والسينما جزءاً من البرامج اﻹلزامية والاختيارية.
    That required a combination of satellites, aerial photography and investigation on the ground. UN ولا بد لبلوغ هذا الهدف من الجمع بين السواتل والتصوير الجوي والتحقق على الطبيعة.
    Microwave and visible imagery UN التصوير بالموجات الصّغرية والتصوير المرئي
    VIS/NIR imagery and radar imagery, UN التصوير المرئي والتصوير بالأشعة دون الحمراء الدنيا والتصوير بواسطة الرادار، وقياس الارتفاع
    Combining optical and radar imagery was especially relevant in cloudy areas. UN كما يتسم الجمع بين التصوير البصري والتصوير بالرادار بأهمية خاصة في المناطق الغائمة.
    Radar data of larger space debris are gained in the tracking mode of operation using the Tracking and imaging Radar (TIRA) system. UN ويجري الحصول على البيانات الرادارية للأجسام الحطامية الكبيرة في أثناء التشغيل المخصص للتتبع في نظام التتبع والتصوير.
    Achieve meaningful reductions in wait times in priority areas such as cancer, heart, diagnostic imaging, joint replacements, and sight restoration; UN :: تقليص فعلي لفترات الانتظار في المجالات ذات الأولوية مثل السرطان والقلب والتصوير التشخيصي واستبدال المفاصل واستعادة البصر؛
    This applies to such techniques as gamma ray spectroscopy, passive gamma imaging and neutron multiplicity analysis. UN وينطبق ذلك على تقنيات مثل الرصد الطيفي بأشعة جاما والتصوير السلبي بأشعة جاما وتحليل تضاعف النيوترونات.
    Video and photo services and facilities UN قسم التصوير بالفيديو والتصوير الفوتوغرافي بالأمم المتحدة
    In addition, there will be limited space available for TV and photo crews as well as for official delegation media representatives. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيخصَّص حيز محدود لطواقم التلفزيون والتصوير الفوتوغرافي ولممثلي الوفود الإعلامية الرسمية.
    Alarmed at the continuing negative impact of the events of 11 September 2001 on Muslim minorities and communities in some nonMuslim countries and the negative projection of Islam in media, and the introduction and enforcement of laws that specifically discriminate against and target Muslims, UN وإذ تشعر بالجزع إزاء التأثير السلبي المستمر لأحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001 على الأقليات والطوائف الإسلامية في بعض البلدان غير الإسلامية، والتصوير السلبي للإسلام في وسائط الإعلام، واعتماد وإنفاذ قوانين تميز ضد المسلمين وتستهدفهم تحديداً،
    Alarmed at the continuing negative impact of the events of 11 September 2001 on Muslim minorities and communities in some nonMuslim countries and the negative projection of Islam in the media, and the introduction and enforcement of laws that specifically discriminate against and target Muslims, UN وإذ يثير جزعها استمرار التأثير السلبي لأحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001 على الأقليات والطوائف المسلمة في بعض البلدان غير الإسلامية، والتصوير السلبي للإسلام في وسائط الإعلام، واعتماد وإنفاذ قوانين تميز ضد المسلمين وتستهدفهم تحديداً،
    The publications have made greater use of graphic and photographic elements to broaden their appeal, as suggested in the findings from the 1997 readership survey. UN واستفادت المنشورات استفادة أكبر من عنصري الرسوم البيانية والتصوير الضوئي لزيادة تأثيرها، على نحو ما ارتئي في نتائج البحث الاستقصائي الذي أجري في عام ١٩٩٧ بين أوساط القراء.
    An asylum applicant has to comply with the fingerprinting and photographing requirements pursuant to this Act. UN ويتعين على طالب اللجوء أن يمتثل لمتطلبات أخذ البصمات والتصوير الفوتوغرافي عملا بهذا القانون.
    filming just those meetings would not be expensive. UN والتصوير السينمائي لهذه الجلسات وحدها لن يكون باهظ التكلفة.
    It asked what steps had been taken to combat exploitation of children, such as prostitution, pornography and domestic work. UN وتساءلت عن الإجراءات التي اتخذت لمكافحة استغلال الأطفال، في الدعارة والتصوير الإباحي والعمل المنزلي على سبيل المثال.
    Well, there's still volunteers continuing the search, the satellite images... Open Subtitles ‫لا يزال المتطوعين يبحثون، ‫والتصوير الفضائي...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more