The Dayton Peace Agreement, however, was also intended to reverse the effects of genocide and ethnic cleansing. | UN | ومع ذلك، كان المقصود باتفاق دايتون للسلام أن يزيل آثار جريمة الإبادة الجماعية والتطهير العرقي. |
They therefore urged that more attention be focused on the prevention of incitement to genocide and ethnic cleansing. | UN | لذلك يحضون على زيادة تركيز الاهتمام على منع التحريض على الإبادة الجماعية والتطهير العرقي. |
Crimes against humanity, genocide, war crimes and ethnic cleansing are not exclusive to any particular region. | UN | فالجرائم ضد الإنسانية والإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي لا تقتصر على أية منطقة بعينها. |
But no one went to jail for the hate crimes and ethnic cleansing of 2004. | UN | ولكن لم يُسجن أحد على جرائم الكراهية والتطهير العرقي التي حدثت في 2004. |
Cyprus has itself experienced the tragic consequences of mass displacement and ethnic cleansing. | UN | وقد عانت قبرص نفسها من النتائج المأساوية لعمليات التشريد الجماعي والتطهير العرقي. |
My Abkhaz brothers, surely no-one can regard himself as the victor if genocide and ethnic cleansing have been committed against Georgians? | UN | إخوتي اﻷبخاز، بالتأكيد ما من أحد يمكن أن يعتبر نفسه منتصرا إذا ما ارتُكبت جرائم اﻹبادة والتطهير العرقي ضد الجورجيين. |
Other concerns under this strategic objective, such as rape in the conduct of armed conflict and ethnic cleansing, are not addressed in national action plans. | UN | ولم تتناول خطط العمل الوطنية مجالات اهتمام أخرى مثل الاغتصاب أثناء النزاع المسلح والتطهير العرقي. |
The NIF must indeed be brought to task for its abhorrent practices of slavery and ethnic cleansing. | UN | ويجب بالفعل محاسبة الجبهة القومية اﻹسلامية على ممارساتها البغيضة المتعلقة بالرق والتطهير العرقي. |
In the event of failure, the international community has a responsibility to protect in order to prevent genocide and ethnic cleansing. | UN | وفي حالة إخفاقها في ذلك، تقع على عاتق المجتمع الدولي مسؤولية الحماية اتقاءً للإبادة الجماعية والتطهير العرقي. |
We have unfortunately been witness to genocide and ethnic cleansing since the Holocaust, as if we have not learned the lessons of the past. | UN | ومن المؤسف أننا كنا شهودا على الإبادة الجماعية والتطهير العرقي منذ حدوث المحرقة، كما لو كنا لم نتعلم عِبَر الماضي. |
But, tragically, the world still suffers from the evils of genocide and ethnic cleansing. | UN | ولكن، من المؤسف أن العالم ما زال يعاني اليوم من شرور الإبادة الجماعية والتطهير العرقي. |
It affirms important principles, such as our collective responsibility to protect our populations from genocide and ethnic cleansing. | UN | ويؤكد مبادئ هامة، مثل مسؤوليتنا الجماعية عن حماية سكاننا من الإبادة الجماعية والتطهير العرقي. |
Tragically, however, the world still suffers from the evils of genocide and ethnic cleansing. | UN | بيد أن مأساة العالم أنه ما زال يعاني من شرور الإبادة الجماعية والتطهير العرقي. |
For decades the Armenian population of Nagorno-Karabakh had suffered under a policy of discrimination and ethnic cleansing. | UN | وأشار إلى أن السكان الأرمن في ناغورنو كاراباخ عانوا خلال عدة عقود من سياسة التمييز والتطهير العرقي. |
Indeed, some countries have accused the Government of practising genocide and ethnic cleansing. | UN | وتتهم بعض البلدان الحكومة في هذا الصدد بالإبادة الجماعية والتطهير العرقي. |
Establishing peace and a favourable human rights environment in that country would be impossible, however, unless the perpetrators of the genocidal atrocities and ethnic cleansing were brought to justice. | UN | وقال إن إقرار السلام وتوفير بيئة مواتية لحقوق اﻹنسان في ذلك البلد لن يكون ممكنا ما لم يقدم مرتكبو فظائع اﻹبادة الجماعية والتطهير العرقي إلى العدالة. |
It is all too evident that, despite all this activity, aggression against Bosnia and Herzegovina and “ethnic cleansing” have not ceased. | UN | ومن الواضح تماما أنه بالرغم من كل هذه اﻷنشطة، لم يتوقف العدوان علــــى البوسنة والهرسك والتطهير العرقي ما زال مستمرا. |
We do feel betrayed and bitter regarding the inadequate response of the world Powers to the aggression and ethnic cleansing perpetrated against our Republic and people. | UN | ونحن نشعر بالخذلان والمرارة لعدم رد القوى العالمية بشكل ملائم على العدوان والتطهير العرقي المرتكب بحق جمهوريتنا وشعبنا. |
The murders, acts of ethnic cleansing and other abuses committed deserve the Council's attention. | UN | إن عمليات القتل والتطهير العرقي وغير ذلك من الانتهاكات التي ارتكبت تستحق اهتمام المجلس. |
- cessation of terrorism and the ethnic cleansing of Serbs, Muslims, Roma, Turks, Goranci and other non-Albanian population in general; | UN | - وقف الإرهاب والتطهير العرقي للصرب والمسلمين والغجر والأتراك والغورانشيين وسواهم من السكان غير الألبانيين بصفة عامة؛ |
:: Provision of advice to Member States on the prevention of genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity through advisory missions, consultations and liaison activities | UN | :: إسداء المشورة إلى الدول الأعضاء بشأن منع الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية من خلال البعثات الاستشارية والمشاورات وأنشطة الاتصال |