"والتعاون بين الحكومات" - Translation from Arabic to English

    • and cooperation between Governments
        
    • and cooperation among Governments
        
    • and collaboration among Governments
        
    • and collaboration between Governments
        
    • cooperation between Governments and
        
    Recognizing the importance of dialogue and cooperation between Governments and non-governmental organizations in the field of human rights, UN وإذ تعترف بأهمية الحوار والتعاون بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية في ميدان حقوق اﻹنسان،
    Recognizing the importance of dialogue and cooperation between Governments and non-governmental organizations in the field of human rights, UN وإذ تعترف بأهمية الحوار والتعاون بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية في ميدان حقوق اﻹنسان،
    Recognizing the importance of dialogue and cooperation between Governments and non-governmental organizations in the field of human rights, UN وإذ تعترف بأهميــة الحوار والتعاون بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية في ميدان حقوق اﻹنسان،
    The need for dialogue and cooperation among Governments and international organizations on migration and development has become greater than ever. UN وقد أصبحت الحاجة إلى الحوار والتعاون بين الحكومات والمنظمات الدولية بشأن الهجرة والتنمية ماسة الآن أكثر من أي وقت مضى.
    We recognize that building an inclusive Information Society requires new forms of solidarity, partnership and cooperation among Governments and other stakeholders, i.e. the private sector, civil society and international organizations. UN 17 - ونقر بأن بناء مجتمع معلومات جامع يتطلب أشكالاً جديدة من التضامن والشراكة والتعاون بين الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين، أي القطاع الخاص والمجتمع المدني والمنظمات الدولية.
    It will build upon and add value to existing regional activities by helping to coalesce and scale up these efforts by facilitating coordination and collaboration among Governments, non-governmental organizations and the private sector, as well as the relevant regional and international institutions. UN وسيعتمد على الأنشطة الإقليمية القائمة ويضيف إلى قيمتها عن طريق العمل على حشد هذه الجهود وزيادتها بواسطة تيسير التنسيق والتعاون بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، فضلا عن المؤسسات الإقليمية والدولية ذات الصلة.
    UNIFEM and UNICEF held a regional meeting for Latin America and the Caribbean in Cuba to define strategies for promoting dialogue and collaboration between Governments and non-governmental organizations. UN وعقد الصندوق واليونيسيف اجتماعا إقليميا ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في كوبا بهدف تحديد استراتيجيات من أجل تعزيز الحوار والتعاون بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    Recognizing the importance of dialogue and cooperation between Governments and non-governmental organizations in the field of human rights, UN وإذ تعترف بأهميــة الحوار والتعاون بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية في ميدان حقوق اﻹنسان،
    Nowadays, the most effective lesson that nations are being taught is that drugs spread when there is indecision, disorganization and lack of coordination and cooperation between Governments. UN وفي هذه اﻷوقات، نجد أن أقوى الدروس التي تتعلمها اﻷمم هو التنبه الى أن المخدرات إنما تنتشر عندما يكون هناك افتقار الى الحسم والتنظيم والتنسيق والتعاون بين الحكومات.
    Openness and cooperation between Governments and special procedures constituted a key element to build confidence with the final aim of improving human rights situations in all countries. UN فالانفتاح والتعاون بين الحكومات والإجراءات الخاصة هما عنصران رئيسيان لبناء الثقة من أجل الهدف النهائي وهو تحسين أحوال حقوق الإنسان في جميع البلدان.
    By encouraging dialogue and cooperation between Governments and indigenous peoples in policy formation, ILO sought to facilitate harmonious development which also recognized the rich diversity of human experience. UN وعن طريق تشجيع الحوار والتعاون بين الحكومات والسكان اﻷصليين في رسم السياسات، تسعى منظمة العمل الدولية إلى تسهيل التنمية المتجانسة التي تعترف أيضا بالتنوع الغني للتجربة اﻹنسانية.
    WHO is also the administering agency of the Intergovernmental Forum on Chemical Safety, which fosters consultation and cooperation between Governments, nongovernmental organizations and the industry. UN ومنظمة الصحة العالمية هي أيضا الوكالة التي تقوم بإدارة المحفل الحكومي الدولي للسلامة الكيميائية، الذي يشجع التشاور والتعاون بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية والصناعة.
    It noted with satisfaction the growing trend of bilateral dialogue and cooperation between Governments and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, and also the ongoing review of the human rights mechanisms of the Commission on Human Rights. UN وذكر أن وفده يلاحظ مع الارتياح الاتجاه المتنامي للحوار الثنائي والتعاون بين الحكومات ومفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، وكذلك الاستعراض الجاري ﻵليات حقوق اﻹنسان التي تقوم بها لجنة حقوق اﻹنسان.
    (i) Development of planning and policy-making procedures that facilitate partnership and cooperation between Governments and civil society in social development; UN ' ١ ' وضع إجراءات لتخطيط وتقرير السياسات تسهل المشاركة والتعاون بين الحكومات والمجتمع المدني في مجال التنمية الاجتماعية؛
    Youth participation in the General Assembly led to better policy responses to the problems facing youth and strengthened communication and cooperation between Governments and young people. UN واختتمت كلمتها قائلة إن مشاركة الشباب في الجمعية العامة تؤدي إلى استجابات أفضل من جانب السياسة العامة للمشاكل التي تواجههم وإلى تعزيز التواصل والتعاون بين الحكومات والشباب.
    In addition to North-South cooperation, of growing importance were South-South cooperation and cooperation between Governments and civil society organizations. UN وبالإضافة إلى التعاون بين الشمال والجنوب، تتزايد أهمية التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون بين الحكومات ومنظمات المجتمع المدني.
    It contained a series of recommendations to be taken at the national, regional and global levels, and represented an open-ended attempt, through broad partnership and cooperation between Governments and other organizations, to promote the wider use and dissemination of renewable energy sources. UN فهو يتضمن سلسلة من التوصيات لتطبيقها على الصعد الوطنية واﻹقليمية والعالمية، وهو يمثل مسعى مفتوح الباب من خلال توسيع نطاق الشراكة والتعاون بين الحكومات والمنظمات اﻷخرى للترويج لزيادة استخدام وانتشار مصادر الطاقة المتجددة.
    The complex nature of human trafficking calls for coordinated efforts and cooperation among Governments, international organizations and other stakeholders. UN 57- تدعو الطبيعة المعقدة للاتجار بالبشر إلى بذل جهود منسقة والتعاون بين الحكومات والمنظمات الدولية وسائر أصحاب المصلحة.
    To some extent, both are already under way: the report has in many ways broken new ground, focusing not just on the debate or resolution that form the final product, but on a process of consultation and cooperation among Governments, international agencies, NGOs and many other elements of civil society. UN وكلا اﻷمرين هما إلى حد ما، في سبيلهما إلى التحقق: ذلك أن التقرير فتح بكثير من الطرق آفاقا جديدة، فهو لم يركز فقط على المناقشة أو الحل اللذين يشكلان الناتج النهائي، بل أيضا على عملية التشاور والتعاون بين الحكومات والوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية وكثير من عناصر المجتمع المدني اﻷخرى.
    ESCWA contributed to increased networking and cooperation among Governments and civil society institutions, which was reflected in measures introduced by Governments in cooperation with NGOs to alleviate unemployment, especially among groups with special needs. UN وأسهمت الإسكوا في زيادة التواصل الشبكي والتعاون بين الحكومات ومؤسسات المجتمع المدني الذي تجلى في استحداث الحكومة، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية، تدابير لتخفيف حدة البطالة، وخاصة بين الفئات ذات الاحتياجات الخاصة.
    It will build upon and add value to existing regional activities by helping to coalesce and scale up these efforts by facilitating coordination and collaboration among Governments, NGOs and the private sector, as well as the relevant regional and international institutions. UN وسيعتمد على الأنشطة الإقليمية القائمة ويضيف إلى قيمتها عن طريق العمل على حشد هذه الجهود وزيادتها بواسطة تيسير التنسيق والتعاون بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، فضلا عن المؤسسات الإقليمية والدولية ذات الصلة.
    Intercountry exchange visits have also led to the replication of best practices in some countries in the areas of controlling HIV/AIDS, community participation and collaboration between Governments and non-governmental organizations. UN وساهم أيضا تبادل الزيارات بين الأقطار في تكرار أفضل الممارسات في بعض البلدان في مجالات مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والمشاركة المجتمعية، والتعاون بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more