"والتعاون فيما بين مختلف" - Translation from Arabic to English

    • and cooperation among different
        
    • and cooperation among the various
        
    • and collaboration among the various
        
    • and cooperation among various
        
    • and cooperation among diverse
        
    • and collaboration among different
        
    • and cooperation between different
        
    • and collaboration between the various
        
    It also recognized the importance of the promotion and protection of human rights and respect for cultural diversity to advance peace, human welfare, freedom and progress everywhere and to encourage tolerance, respect, dialogue and cooperation among different cultures, civilizations and peoples. UN وأردفت تقول إن مشروع القرار يسلّم أيضا بأهمية تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها واحترام التنوع الثقافي نهوضا بالسلام ورفاه البشر والحرية والتقدم في كل مكان، ومن أجل تشجيع التسامح والاحترام والحوار والتعاون فيما بين مختلف الثقافات والحضارات والشعوب.
    In order to promote international peace and security, we commit ourselves to advancing human welfare, freedom and progress everywhere, as well as to encouraging tolerance, respect, dialogue and cooperation among different cultures, civilizations and peoples. UN ونلتزم، تعزيزا للسلام والأمن الدوليين، بالعمل على النهوض برفاه الإنسان وحريته وتقدمه في كل مكان، وتشجيع التسامح والاحترام والحوار والتعاون فيما بين مختلف الثقافات والحضارات والشعوب.
    The Committee noted that effective implementation of that progressive legislation could play a crucial role in establishing the foundation for mutual respect and cooperation among the various ethnic and national communities. UN وأشارت الى أن من شأن التنفيذ الفعال لذلك التشريع التقدمي أن يؤدي دورا حاسمــا في إرســاء اﻷساس للاحترام المتبادل والتعاون فيما بين مختلف الطوائف اﻹثنية والقومية.
    Better networking and collaboration among the various women's organizations would go a long way in empowering women. UN وبأن تحسين إقامة الشبكات والتعاون فيما بين مختلف المنظمات النسائية يؤدي دوراً كبيراً في تمكين المرأة.
    Improvement of access, humanization and satisfaction of contacts of citizens with the health system and expanding the communication and cooperation among various healthcare providers. UN زيادة فرص الوصول إلى النظام اصحي وإضفاء الطابع الإنساني على هذا النظام وإرضاء طلبات المواطنين، وتوسيع نطاق التواصل والتعاون فيما بين مختلف مقدمي خدمات الرعاية الصحية.
    In many cases, elections have provided a focus for communication and cooperation among diverse national groups, encouraging the expression of views and opinions in a safe and neutral environment. UN وقد وفرت الانتخابات في العديد من الحالات مركزا للاتصال والتعاون فيما بين مختلف المجموعات الوطنية، مشجعة التعبير عن وجهات النظر واﻵراء في مناخ آمن ومحايد.
    45. Please describe the set-up and functioning of the focal point(s) established within the administrative system, in accordance with article 33, paragraph 1, of the Convention, in particular with regard to coordination and collaboration among different ministries within the Government and the involvement of organizations representing persons with disabilities. UN 45- يُرجى بيان هيكل ومهام جهة أو جهات التنسيق المُنشأة في إطار النظام الإداري، عملاً بالفقرة 1 من المادة 33 من الاتفاقية، لا سيما فيما يتعلق بالتنسيق والتعاون فيما بين مختلف الوزارات الحكومية وبمشاركة المنظمات الممثلة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    The European Union also believes strongly in the value of a dialogue among civilizations and in the need for understanding and cooperation among different religions and cultures. UN ويؤمن الاتحاد الأوروبي أيضا إيمانا قويا بقيمة الحوار فيما بين الحضارات، وبالحاجة إلى التفاهم والتعاون فيما بين مختلف الديانات والثقافات.
    In order to promote international peace and security, we commit ourselves to advancing human welfare, freedom and progress everywhere, as well as to encouraging tolerance, respect, dialogue and cooperation among different cultures, civilizations and peoples. UN ونلتزم، تعزيزا للسلام والأمن الدوليين، بالعمل على النهوض برفاه الإنسان وحريته وتقدمه في كل مكان، وتشجيع التسامح والاحترام والحوار والتعاون فيما بين مختلف الثقافات والحضارات والشعوب.
    1. Recognizes that the promotion and protection of cultural rights and the respect for different cultural identities are vital elements to advance freedom and progress everywhere, as well as to encourage tolerance, respect, dialogue and cooperation among different cultures, civilizations and peoples; UN 1- يقر بأن تعزيز الحقوق الثقافية وحمايتها واحترام الهويات الثقافية المختلفة كلّها عناصر حيوية من أجل تعزيز الحرية والتقدم في كل مكان، وكذلك من أجل التشجيع على التسامح والاحترام والتحاور والتعاون فيما بين مختلف الثقافات والحضارات والشعوب؛
    1. Recognizes that the promotion and protection of cultural rights and the respect for different cultural identities are vital elements to advance freedom and progress everywhere, as well as to encourage tolerance, respect, dialogue and cooperation among different cultures, civilizations and peoples; UN 1- يقر بأن تعزيز الحقوق الثقافية وحمايتها واحترام الهويات الثقافية المختلفة هي عناصر حيوية من أجل تعزيز الحرية والتقدم في كل مكان، وكذلك من أجل التشجيع على التسامح والاحترام والتحاور والتعاون فيما بين مختلف الثقافات والحضارات والشعوب؛
    This new law on migration, which was achieved through consultation and cooperation among different governmental and nongovernmental sectors, reflects the commitment to full respect for the human rights of migrants and their families, while setting in place arrangements to make it easier for migrants to regularize their situation. UN وقانون الهجرة الجديد هذا، الذي تحقق بالتشاور والتعاون فيما بين مختلف القطاعات الحكومية وغير الحكومية، يؤكد الالتزام بالاحترام التام لحقوق الإنسان للمهاجرين وأفراد أُسرهم، ويضع ترتيبات تيسِّر للمهاجرين تسوية وضعهم.
    Promote dialogue, communication and cooperation among different cultures, religions and societies, and promote social integration and solidarity through effective public policies involving civil society, women, underrepresented peoples and minorities, indigenous peoples, youth, ageing and the disabled; UN 5-4 تشجيع الحوار، والتواصل والتعاون فيما بين مختلف الثقافات، والأديان، والمجتمعات، وتعزيز التكامل والتضامن الاجتماعيين من خلال سياسات عامة فعالة تشرك المجتمع المدني، والمرأة، والفئات المنقوصة التمثيل، والأقليات، والشعوب الأصلية، والشباب، والشيوخ، والمعوقين؛
    The General Assembly has repeatedly stressed the need to strengthen the vital role of the United Nations in the field of science and technology, particularly through better coordination and cooperation among the various United Nations entities dealing with science and technology. UN وقد أكدت الجمعية العامة مرارا ضرورة تعزيز دور الأمم المتحدة الحيوي في ميدان العلم والتكنولوجيا، خاصة من خلال تحسين التنسيق والتعاون فيما بين مختلف كيانات الأمم المتحدة المعنية بالعلم والتكنولوجيا.
    Two priority topics arose from the discussions with the two institutions: improvement of networking and cooperation among the various support offices, and improvement of victim protection. UN وانبثق عن المناقشات التي جرت مع المؤسستين موضوعان ذوا أولوية: تحسين الربط الشبكي والتعاون فيما بين مختلف مكاتب الدعم، وتحسين حماية الضحايا.
    It will also assess the effectiveness of coordination and cooperation among the various United Nations entities involved in combating HIV/AIDS. UN وسيقيّم أيضا فعالية التنسيق والتعاون فيما بين مختلف كيانات الأمم المتحدة المشاركة في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    It will be recalled that the Representative, early into his mandate, weighed a number of options for institutional arrangements: the creation of a new specialized agency for the internally displaced; the designation of an existing agency to assume responsibility; and collaboration among the various relevant agencies. UN ويُذكر أن ممثل الأمين العام أجرى في أوائل ولايته تقييما لعدد من خيارات الترتيبات المؤسسية هي: إنشاء وكالة جديدة خاصة للمشردين داخلياً؛ وتعيين وكالة قائمة للاضطلاع بالمسؤولية عن المشردين داخلياً؛ والتعاون فيما بين مختلف الوكالات ذات الصلة.
    Indeed, the various options originally presented by the Representative include the creation of a special international agency for the internally displaced, the designation of an existing agency to assume full responsibility for the internally displaced, and collaboration among the various relevant agencies and offices. UN وبالفعل، فإن الخيارات المختلفة التي قدمها الممثل في الأصل شملت إنشاء وكالة جديدة خاصة للمشردين داخليا، وتعيين وكالة قائمة حاليا للاضطلاع بالمسؤولية الكاملة عن المشردين داخليا، والتعاون فيما بين مختلف الوكالات والمكاتب ذات الصلة.
    Such a thematic evaluation would also provide a review of the coordination and cooperation among various programmes in the United Nations that share common activities and goals. UN وسيوفر مثل هذا التقييم المواضيعي أيضا استعراضا للتنسيق والتعاون فيما بين مختلف البرامج في الأمم المتحدة التي تتقاسم أنشطة وأهدافا مشتركة.
    In an increasingly interconnected world, often divided by cross-cultural tensions, the Alliance can play a significant role, as a bridge-builder and as a catalyst for concrete and practical efforts aimed at furthering trust and cooperation among diverse cultures. UN وفي عالم يزداد ترابطا، ومنقسم في أغلب الأحوال بفعل مظاهر التوتر بين الثقافات، يمكن أن يؤدي التحالف دورا بارزا بمد الجسور والتحفيز على بذل جهود ملموسة وعملية ترمي إلى تعزيز الثقة والتعاون فيما بين مختلف الثقافات.
    14. The Committee emphasizes that coordination and collaboration among different government entities are essential for the development and implementation of joint policies, standards and tools related to protection and promotion of children's rights, including data collection and monitoring the impact of interventions. UN 14- تشدد اللجنة على أن التنسيق والتعاون فيما بين مختلف الكيانات الحكومية مسألةٌ أساسية من أجل وضع وتنفيذ سياسات ومعايير وأدوات مشتركة متعلقة بحماية حقوق الطفل وتعزيزها، بما في ذلك جمع البيانات ورصد تأثير الأنشطة المضطلَع بها.
    It was also recognized that dialogue between oil exporters and importers and cooperation between different groups of countries, including on a regional basis, would be crucial ingredients in any policies to be developed. UN وجرى التسليم أيضاً بأن الحوار ما بين البلدان المصدرة للنفط والبلدان المستوردة لـه والتعاون فيما بين مختلف مجموعات البلدان، بما في ذلك التعاون على أساس إقليمي، هما من العناصر الحاسمة في أي سياسة من السياسات التي يراد رسمها.
    The Working Group built mechanisms for coordination and collaboration between the various actors working in this field, and identified gender programmes for inclusion in the National Development Budget and the United Nations consolidated appeal. UN وأنشأ الفريق العامل آليات للتنسيق والتعاون فيما بين مختلف الجهات الفاعلة العاملة في الميدان، وحدد برامج جنسانية معينة بغية تضمينها في ميزانية التنمية الوطنية، وعملية نداء الأمم المتحدة الموحد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more