"والتعاون في ما" - Translation from Arabic to English

    • and cooperation
        
    This objective can be accomplished through greater multilateralism and cooperation among all countries. UN ويمكن تحقيق هذا الهدف من خلال مزيد من تعددية الأطراف والتعاون في ما بين البلدان جميعا.
    It has also improved coordination and cooperation among the organizations of the United Nations development system and the World Bank on the ground. UN وقد حسّن الاستعراض أيضا التنسيق والتعاون في ما بين جهاز الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي على أرض الواقع.
    The Declaration on the Right to Development reaffirms this vision in its call for an international economic order based on sovereign equality, interdependence, mutual interest and cooperation among all States. UN ويعيد إعلان الحق في التنمية تأكيد هذه الرؤية في دعوته إلى إقامة نظام اقتصادي دولي على أساس المساواة في السيادة والترابط والمنفعة المتبادلة والتعاون في ما بين جميع الدول.
    In that context, attention was drawn to the need to identify stakeholders, which were often resource users, in order to foster coordination and cooperation among them. UN وفي هذا السياق، وُجه الانتباه إلى ضرورة تحديد الجهات المعنية، التي غالبا ما تستخدم الموارد، وذلك من أجل تعزيز التنسيق والتعاون في ما بينها.
    The review further discloses the limited sharing of information and cooperation related to implementing partners among the United Nations system organizations at the country and headquarters levels. UN ويكشف الاستعراض كذلك محدودية تبادل المعلومات والتعاون في ما يتصل بالشركاء المنفذين بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري وفي المقر.
    :: Enhancement of partnerships and cooperation among various stakeholders; multisectoral, comprehensive approaches; protection and empowerment; and governance and capacity development UN :: تعزيز الشراكات والتعاون في ما بين مختلف أصحاب المصلحة؛ واتباع نُهج شاملة متعددة القطاعات؛ وتوفير الحماية والتمكين؛ والحوكمة وتنمية القدرات
    The Council of Arab Ministers Responsible for the Environment is the regional mechanism for maintaining coordination and cooperation among the Arab countries in all matters relating to the environment and sustainable development. UN يعد مجلس وزراء البيئة العرب الآلية الإقليمية المعنية بالتنسيق والتعاون في ما بين البلدان العربية بشأن كل ما يتعلق بالبيئة والتنمية المستدامة.
    It aims to provide Member States with an assessment of the efficiency and effectiveness of policies, programmes, and coordination and cooperation efforts among United Nations system organizations, as well as the bottlenecks in achieving this target. UN كما يهدف إلى إعطاء الدول الأعضاء تقييما موضوعيا لكفاءة وفعالية السياسات والبرامج المنفذة، وجهود التنسيق والتعاون في ما بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، والعقبات التي تحول دون تحقيق هذه الغاية.
    Eritrea wishes to underline that coordination and cooperation is necessary on vital issues to ensure the orderly and dignified handling of the situation. UN وتود إريتريا أن تؤكد أنه لا بد من التنسيق والتعاون في ما يتعلق بالأمور الأساسية من أجل كفالة معالجة الحالة بطريقة منظمة لا تمس بكرامة إريتريا.
    Fourthly and finally, delegations welcomed ongoing efforts by the Governments of Afghanistan and its partners in the region to foster trust and cooperation with each other. UN رابعا وأخيرا، رحبت الوفود بالجهود التي تبذلها حكومات أفغانستان ويبذلها شركاؤها في المنطقة لتعزيز الثقة والتعاون في ما بينها.
    The Netherlands continues to promote dialogue and cooperation on non-proliferation to address the threat posed by proliferation of nuclear, chemical, or biological weapons, and their means of delivery. UN وتواصل هولندا تعزيز الحوار والتعاون في ما يتعلق بمنع الانتشار للتصدي للتهديد الذي يشكله انتشار الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها.
    3. Switzerland supports the observations contained in paragraph 4 as they are in conformity with the rights-based approach adopted by the Swiss Agency for Development and cooperation for its development work. UN 3 - تؤيد سويسرا التوصيات الواردة في الفقرة 4 لأنها تتوافق مع النهج القائم على الحقوق الذي تنتهجه الوكالة السويسرية للتنمية والتعاون في ما تضطلع به من عمل في مجال التنمية.
    Only through increased coordination and cooperation among States and international organizations will it be possible to effectively protect the integrity of the Convention, strike a reasonable balance among the interests of all parties and meet the various challenges in utilizing and protecting the oceans. UN ولن تكون ممكنة حماية سلامة الاتفاقية بفعالية، وإقامة توازن معقول في ما بين مصالح جميع الأطراف، والتصدي لمختلف التحديات في استعمال وحماية المحيطات، إلاّ عن طريق زيادة التنسيق والتعاون في ما بين الدول والمنظمات الدولية.
    In its efforts to support ECOWAS and its member States in addressing the drug problem, UNODC has continued to support the enhancement of United Nations inter-agency coordination and cooperation. UN 17- واصل المكتب، في إطار جهوده الرامية إلى دعم الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والدول الأعضاء فيها في التصدِّي لمشكلة المخدِّرات، دعمه لتعزيز التنسيق والتعاون في ما بين وكالات الأمم المتحدة.
    2. While historic links exist between the Taliban and other listed groups aligned with Al-Qaida, the synergies and cooperation between them are weak. UN 2 - ورغم وجود روابط تاريخية بين حركة الطالبان والجماعات الأخرى المدرجة في القائمة والمتوافقة مع تنظيم القاعدة، فإن التآزر والتعاون في ما بينها ضعيف.
    In addition, as part of efforts to preserve its legacy, the Tribunal, with sponsorship from the Government of the Netherlands and the School of Law of the University of California, Los Angeles, organized a conference designed to promote coordination and cooperation among various actors on the utilization of the Tribunal's legacy. UN وإضافة إلى ذلك، قامت المحكمة، في سياق الجهود المبذولة للحفاظ على تراثها وبرعاية من حكومة هولندا وكلية القانون في جامعة كاليفورنيا، بلوس أنجلوس، بتنظيم مؤتمر يهدف إلى تشجيع التنسيق والتعاون في ما بين مختلف الجهات الفاعلة للاستفادة من تراث المحكمة.
    Governments shall take appropriate measures, including by means of international agreements, to facilitate contacts and cooperation between indigenous and tribal peoples across borders, including activities in the economic, social, cultural, spiritual and environmental fields. UN تتخذ الحكومات تدابير مناسبة، بما في ذلك التدابير الناشئة عن الاتفاقات الدولية، لتسهيل الاتصال والتعاون في ما بين الشعوب الأصلية والقبلية عبر الحدود، بما في ذلك الأنشطة في الميادين الاقتصادية، والاجتماعية، والثقافية، والروحية، والبيئية.
    The objective of creating greater interlinkages between policy development, planning and monitoring processes can be achieved by targeted cooperation, cross-sectoral relations, improved procedures and regulatory measures while concentrating on the fundamental need to improve sector performance and cooperation. UN ويمكن تحقيق الهدف المتمثل في زيادة أوجه الترابط بين عمليات رسم السياسات والتخطيط والرصد من خلال التعاون المحدد الهدف، والعلاقات الشاملة لعدة قطاعات، وتحسين الإجراءات والتدابير التنظيمية مع التركيز في الوقت نفسه على الحاجة الأساسية لتحسين أداء القطاعات والتعاون في ما بينها.
    :: Improving knowledge transfer through the training of urban development professionals, the organization of thematic seminars and conferences, the documentation and sharing of good policies and best practices, and the building of networks of local authorities for city-to-city exchange and cooperation UN :: تحسين نقل المعرفة من خلال تدريب المهنيين المتخصصين في التنمية الحضرية، وتنظيم الندوات والمؤتمرات المواضيعية، وتوثيق وتبادل السياسات الجيدة وأفضل الممارسات، وبناء شبكات السلطات المحلية للتبادل والتعاون في ما بين المدن
    13. Stresses the importance of migration as a phenomenon accompanying increased globalization, including its impact on economies, and underlines further the need for greater coordination and cooperation among countries as well as relevant regional and international organizations; UN 13 - تشدد على أهمية الهجرة كظاهرة مواكبة للعولمة المتزايدة، بما في ذلك أثرها في الاقتصادات، وتؤكد كذلك على ضرورة تحقيق قدر أكبر من التنسيق والتعاون في ما بين البلدان وكذلك فيما بين المنظمات الإقليمية والدولية ذات الصلة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more