"والتعجيل بتنفيذ" - Translation from Arabic to English

    • and accelerate the implementation
        
    • the speedy implementation
        
    • and to accelerate the implementation
        
    • to accelerate the implementation of
        
    • and for expediting the implementation
        
    • and expedite the implementation
        
    • and speedy
        
    • expedite the implementation of
        
    • and speed up the implementation
        
    • acceleration of the implementation
        
    • and the accelerated implementation
        
    • speed up the implementation of
        
    The memorandum outlines the terms of the temporary logistical assistance that the Mission will provide to the Government of Haiti to build the capacity of its rule-of-law institutions and accelerate the implementation of its resettlement strategy. UN وتوجز مذكرة التفاهم شروط المساعدة اللوجستية المؤقتة التي ستقدمها البعثة إلى حكومة هايتي لبناء قدرات مؤسسات سيادة القانون والتعجيل بتنفيذ استراتيجية الحكومة لإعادة توطين المشردين.
    The delegation of Nepal stresses that the Doha Conference should be utilized as an opportunity to learn from our experiences, take stock of the progress made, seek innovative sources of financing, and accelerate the implementation of commitments so as to ensure the achievement of the MDGs and other internationally agreed development goals. UN ويشدد وفد نيبال على أنه ينبغي استخدام مؤتمر الدوحة بمثابة فرصة للتعلم من تجاربنا، وتقييم التقدم المحرز، والتماس مصادر تمويل مبتكرة، والتعجيل بتنفيذ الالتزامات من أجل كفالة تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Also pending is the implementation of recommendations of the Commission on the Truth and the Joint Group relating to reforms in the judicial system as well as in the electoral field, the speedy implementation of which is essential so that they can be applicable in the coming elections. UN ولم يتحقق بعد تنفيذ توصيات لجنة الحقيقة والفريق المشترك المتعلقة باﻹصلاحات في النظام القضائي، فضلا عن اﻹصلاحات في الميدان الانتخابي والتعجيل بتنفيذ هذه اﻹصلاحات أمر ضروري كي يتسنى تطبيقها في الانتخابات المقبلة، مما يوفر مصداقية أكبر للنظام الديمقراطي.
    The report clearly and courageously sets out the challenges our countries face as they implement the decade-long Programme of Action for the Least Developed Countries (LDCs) and lays down strategies to tackle those problems and to accelerate the implementation of the Programme over the next five years. UN فالتقرير يحدد بوضوح وشجاعة التحديات التي تواجه بلداننا في تنفيذها برنامج عمل العقد لأقل البلدان نموا ويضع استراتيجيات لمعالجة تلك المشاكل والتعجيل بتنفيذ البرنامج على مدى الأعوام الخمسة المقبلة.
    They underscored the need to pursue the neutralization of armed groups, to accelerate the implementation of key national reforms and to achieve the objectives of the Peace, Security and Cooperation Framework. UN وأكدوا على الحاجة إلى مواصلة تحييد الجماعات المسلحة، والتعجيل بتنفيذ الإصلاحات الوطنية الرئيسية، وتحقيق أهداف إطار السلام والأمن والتعاون.
    3. The participants reaffirmed the role of the Special Committee as the primary vehicle for fostering the process of decolonization and for expediting the implementation of the Plan of Action towards achieving the goals of the Second International Decade for the Eradication of Colonialism, in accordance with General Assembly resolution 55/146. UN 3 - وأكد المشاركون من جديد دور اللجنة الخاصة باعتبارها الأداة الأساسية للدفع بعملية إنهاء الاستعمار والتعجيل بتنفيذ خطة العمل الرامية إلى تحقيق أهداف العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار، وفقا لقرار الجمعية العامة 55/146.
    Following the second meeting, the two leaders issued a 10-point statement outlining the measures both parties had agreed to take to resolve the crisis and expedite the implementation of the General Agreement. UN وبعد الاجتماع الثاني، أصدر الزعيمان بيانا من عشر نقاط يجمل التدابير التي اتفق الطرفان على اتخاذها لحل اﻷزمة والتعجيل بتنفيذ الاتفاق العام.
    (k) Promote and accelerate the implementation of the 20/20 initiative, which integrates a gender perspective to fully benefit all, particularly women and girls; UN (ك) تشجيع تنفيذ مبادرة 20/20 والتعجيل بتنفيذ هذه المبادرة التي تدرج منظورا جنسانيا يفيد كل النساء والفتيات بصفة خاصة إفادة تامة؛
    (k) Promote and accelerate the implementation of the 20/20 initiative, which integrates a gender perspective to fully benefit all, particularly women and girls; UN (ك) تشجيع تنفيذ مبادرة 20/20 والتعجيل بتنفيذ هذه المبادرة التي تدرج منظورا جنسانيا يفيد كل النساء والفتيات بصفة خاصة إفادة تامة؛
    Promote and accelerate the implementation of the 20/20 initiative, that integrates a gender perspective to fully benefit all, particularly women and girls; (AGREED) UN تشجيع تنفيذ مبادرة 20/20 والتعجيل بتنفيذ هذه المبادرة التي تدرج منظورا جنسانيا يفيد كل النساء والفتيات بصفة خاصة إفادتها تامة.
    In addition, the Council endorsed initiatives to improve economic governance, strengthen competitiveness, stimulate economic growth, address rule-of-law issues and accelerate the implementation of European Union-funded projects. UN وإضافة إلى ذلك، أقر المجلس المبادرات الرامية إلى تحسين إدارة الشؤون الاقتصادية، وتعزيز القدرة على المنافسة، وحفز النمو الاقتصادي، ومعالجة المسائل المتعلقة بحكم القانون، والتعجيل بتنفيذ المشاريع التي يمولها الاتحاد الأوروبي.
    31. Encourages the Secretary-General to bring to the attention of the United Nations system the findings of his report in order to strengthen follow-up on these findings and accelerate the implementation of the present resolution; UN 31 - تشجع الأمين العام على إطلاع منظومة الأمم المتحدة على نتائج تقريره من أجل تعزيز متابعة هذه النتائج والتعجيل بتنفيذ هذا القرار؛
    " 10. Also urges the international community to support the need for peacebuilding measures and the speedy implementation of programmes for the disarmament, demobilization and reintegration of militias throughout Somalia in order to stabilize the entire country and thereby ensure the effectiveness of the Transitional Federal Government of Somalia; UN " 10 - تحث أيضا المجتمع الدولي على دعم ضرورة اتخاذ تدابير لبناء السلام، والتعجيل بتنفيذ برامج لنـزع السلاح وتسريح وإعادة إدماج الميليشيات في جميع أنحاء الصومال، بما يحقق الاستقرار في البلد بأسره، ويكفل بالتالي فعالية الحكومة الاتحادية الانتقالية للصومال؛
    11. Urges the international community to support the need for peacebuilding measures and the speedy implementation of programmes for the disarmament, demobilization and reintegration of militias throughout Somalia in order to stabilize the entire country and thereby ensure the effectiveness of the Transitional Federal Government of Somalia; UN 11 - تحث المجتمع الدولي على دعم ضرورة اتخاذ تدابير لبناء السلام، والتعجيل بتنفيذ برامج لنـزع سلاح الميليشيات وتسريحها وإعادة إدماجها في جميع أنحاء الصومال، بما يحقق الاستقرار في البلد بأسره، ويكفل بالتالي فعالية الحكومة الاتحادية الانتقالية للصومال؛
    62. In order to complement the efforts of Member States and other stakeholders, the Secretary-General and his senior officials will undertake high-level advocacy and further strengthen the United Nations system capacity to support disaster risk reduction initiatives and to accelerate the implementation of the Hyogo Framework for Action. UN 62 - وفي سبيل إكمال الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة، سيقوم الأمين العام وكبار المسؤولين التابعين له بأنشطة دعوة رفيعة المستوى وسيواصلون تعزيز قدرة منظومة الأمم المتحدة على دعم مبادرات الحد من أخطار الكوارث والتعجيل بتنفيذ إطار عمل هيوغو.
    We call upon the nuclear-weapon States to fulfil their obligations derived from article VI of the NPT and to accelerate the implementation of practical steps towards nuclear disarmament agreed at the 2000 and 2010 NPT Review Conferences, including the unequivocal undertaking to accomplish the total elimination of their nuclear arsenals. UN ونناشد الدول الحائزة للأسلحة النووية الوفاء بالتزاماتها المستمدة من المادة السادسة لمعاهدة عدم الانتشار والتعجيل بتنفيذ الخطوات العملية نحو نزع السلاح النووي المتفق عليها في المؤتمرين الاستعراضيين لعامي 2000 و 2010، بما في ذلك التعهد بصورة قاطعة بإنجاز القضاء التام على ترساناتها النووية.
    23. The participants reaffirmed the role of the Special Committee as the primary vehicle for fostering the process of decolonization and for expediting the implementation of the plan of action to move towards achieving the goals of the Second International Decade for the Eradication of Colonialism, in accordance with resolution 55/146, as well as for monitoring the situation in the Territories. UN 23 - وأكد المشاركون من جديد على دور اللجنة الخاصة باعتبارها الأداة الأساسية لدفع عملية إنهاء الاستعمار والتعجيل بتنفيذ خطة العمل الرامية إلى تحقيق أهداف العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار، وفقا للقرار 55/146، وكذلك لرصد الأوضاع في الأقاليم.
    I encourage the Government of Afghanistan to redouble its efforts and expedite the implementation of the action plan in line with the 15-point " road map towards compliance " , drafted in August 2013 with the United Nations and the assistance of the Office of my Special Representative. UN وإنني أشجع حكومة أفغانستان على مضاعفة جهودها والتعجيل بتنفيذ خطة العمل تمشيا مع " خارطة الطريق نحو الامتثال " المؤلفة من 15 نقطة، التي وُضعت في آب/أغسطس 2013 مع الأمم المتحدة وبمساعدة من مكتب ممثلي الخاص.
    " 2. Urges the least developed countries and their bilateral and multilateral development partners to undertake increased efforts and speedy measures with a view to creating an overall enabling environment for the implementation of the Programme of Action and to meeting its goals and targets in a timely manner; UN " 2 - يحث أقل البلدان نموا وشركاءها الإنمائيين الثنائيين والمتعددي الأطراف على بذل مزيد من الجهود والتعجيل بتنفيذ التدابير بهدف تهيئة بيئة ملائمة عامة لتنفيذ برنامج العمل وتحقيق الأهداف وبلوغ الغايات في الوقت المحدد؛
    Agreement was reached at these meetings to set priorities for the Juba regions and to expedite the implementation of the Lower Juba and Absame peace agreements. UN وتم في هذه الاجتماعات التوصل الى اتفاق بشأن تحديد اﻷولويات بالنسبة لمنطقتي جوبه والتعجيل بتنفيذ اتفاقي السلام الخاصين بجوبه السفلى وجوبه الوسطى.
    They would ensure the standardization and consolidation of ICT, which would ultimately help contain costs and speed up the implementation of strategic technology-intensive projects such as Umoja. UN فهي ستضمن التوحيد القياسي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتوطيدها، مما سيساعد في نهاية المطاف على احتواء التكاليف والتعجيل بتنفيذ المشاريع الاستراتيجية الكثيفة الاستخدام للتكنولوجيا من قبيل مشروع أوموجا.
    " The Security Council recalls the importance of completing the permanent demobilization of the former 23 March movement (M23) combatants and calls for the acceleration of the implementation of the Disarmament, Demobilization, Repatriation, Reintegration and Resettlement (DDRRR) programme, in coordination with the regional states concerned. UN " ويشير مجلس الأمن إلى أهمية استكمال التسريح الدائم لمقاتلي حركة 23 مارس السابقين والتعجيل بتنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج وإعادة التوطين، بالتنسيق مع الدول المعنية في المنطقة.
    14. Stresses, in this regard, the urgent necessity for the advancement of reconstruction in the Gaza Strip, including through the completion of numerous suspended projects managed by the United Nations and the accelerated implementation of United Nations-led civilian reconstruction activities; UN 14 - تؤكد، في هذا الصدد، الضرورة الملحة للنهوض بعملية الإعمار في قطاع غزة، بطرق منها إتمام مشاريع عديدة معلقة تديرها الأمم المتحدة والتعجيل بتنفيذ أنشطة الإعمار المدنية التي تقودها الأمم المتحدة؛
    Efforts had been made to improve public awareness and to speed up the implementation of the Programme of Action. UN وقد بذلت جهود لتحسين الوعي العام والتعجيل بتنفيذ برنامج العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more