"والتعذيب على أيدي" - Translation from Arabic to English

    • and tortured by
        
    • and torture by
        
    • and torture at the hands
        
    • and tortured in
        
    He was beaten and tortured by investigators and thus forced to confess guilt. UN وتذكر أن ابنها تعرض للضرب والتعذيب على أيدي المحققين مما أضطره إلى الاعتراف بالذنب.
    He was beaten and tortured by investigators and thus forced to confess guilt. UN وتذكر أن ابنها تعرض للضرب والتعذيب على أيدي المحققين مما أضطره إلى الاعتراف بالذنب.
    The complainant has provided no evidence that he was held in custody or mistreated and tortured by authorities in Azerbaijan. UN ولم يقدم صاحب الشكوى دليلاً على أنه كان محتجزاً أو على تعرضه للمعاملة السيئة والتعذيب على أيدي السلطات في أذربيجان.
    16. Kidnapping and torture by unknown gunmen continued to be reported. UN 16- وتواصل ورود تقارير بشأن التعرض للاختطاف والتعذيب على أيدي مسلحين مجهولين.
    Another matter brought to the attention of the Working Group at its fourteenth session by an indigenous representative from Asia involved a mining operation which led not only to environmental degradation, but also to rioting among the indigenous peoples affected, which in turn led to killing and torture by security forces. UN وشملت مسألة أخرى استرعى إليها أحد ممثلي الشعوب اﻷصلية من آسيا انتباه الفريق العامل في دورته الرابعة عشرة عملية تعدين لم تسفر عن تدهور البيئة فحسب وإنما أسفرت أيضا عن حدوث شغب بين الشعوب اﻷصلية المتأثرة أدى بدورة إلى القتل والتعذيب على أيدي قوات اﻷمن.
    Upon her return to Tindouf, she had been devastated to learn that her father had died in prison together with thousands of Saharans who had disappeared in detention, all of them victims of the systematic violation of human rights and torture at the hands of the Algerian tormentors and the Frente POLISARIO leadership, who even now held power with impunity. UN ولدى عودتها إلى تندوف، آلمها أن تعرف أن أباها قد مات في السجن هو وآلاف آخرون من الصحراويين الذين اختفوا في مراكز الاعتقال، وجميعهم ضحايا الانتهاك المنهجي لحقوق الإنسان والتعذيب على أيدي المعذبين من الجزائريين وقادة جبهة البوليساريو الذين يمارسون السلطة الآن دون عقاب.
    The complainant was placed under surveillance and his wife was regularly questioned and tortured in connection with him by SNB agents. UN ووضع صاحب الشكوى تحت المراقبة، وتعرضت زوجته بانتظام للاستجواب والتعذيب على أيدي أفراد من دائرة الأمن القومي.
    The complainant has provided no evidence that he was held in custody or mistreated and tortured by authorities in Azerbaijan. UN ولم يقدم صاحب الشكوى دليلاً على أنه كان محتجزاً أو على تعرضه للمعاملة السيئة والتعذيب على أيدي السلطات في أذربيجان.
    Both authors claimed that the alleged victims were beaten and tortured by investigators, and were forced to confess guilt. UN 8-2 ويدعي صاحبا البلاغ أن الضحيتين المزعومتين تعرضتا للضرب والتعذيب على أيدي المحققين وأجبرتا على الاعتراف بالذنب.
    He claims that he would be at personal risk of being persecuted and tortured by the Afghan authorities or the Taliban, in violation of article 3 of the Convention. UN وهو يدعي أنه سيكون معرضاً شخصيا للاضطهاد والتعذيب على أيدي السلطات الأفغانية أو الطالبان، وهو ما ينطوي على انتهاك للمادة 3 من الاتفاقية.
    He claims that he would be at personal risk of being persecuted and tortured by the Afghan authorities or the Taliban, in violation of article 3 of the Convention. UN وهو يدعي أنه سيكون معرضاً شخصيا للاضطهاد والتعذيب على أيدي السلطات الأفغانية أو الطالبان، وهو ما ينطوي على انتهاك للمادة 3 من الاتفاقية.
    7.2 The author has claimed that her brother was beaten and tortured by investigators to force him to confess guilt in the murder and other crimes. UN 7-2 وتدعي صاحبة البلاغ أن شقيقها تعرض للضرب والتعذيب على أيدي المحققين لإرغامه على الاعتراف بأنه مذنب في جريمة القتل وغيرها من الجرائم.
    8.2 The author has claimed that her son was beaten and tortured by investigators to force him to confess guilt in the murder. UN 8-2 وتدعي صاحبة البلاغ أن ابنها تعرض للضرب والتعذيب على أيدي محققين لحمله على الاعتراف بأنه اقترف جريمة القتل.
    2.2 During the first days following the arrest, the author's son was allegedly beaten and tortured by the investigators and was forced to confess his guilt. UN 2-2 ويُزعم أن ابن صاحبة البلاغ تعرَّض، خلال الأيام الأولى التي تلت توقيفه، للضرب والتعذيب على أيدي المحققين، وأُجبر على الاعتراف بذنبه.
    After their arrest, the father and son, who are from the village of Bakisyan (Alagoz), were beaten and tortured by officers at Dargieit police station. UN وبعد الاعتقال تعرض اﻷب واﻹبن، وهما من قرية باقشيان )ألاغوز(، للضرب والتعذيب على أيدي الضباط في مخفر شرطة ضارغييت.
    9.2 The author has claimed that her son was beaten and tortured by investigators and was thus forced to confess guilt in the murder; the author provides the name of one of the investigators who allegedly had beaten her son. UN 9-2 وادعت صاحبة البلاغ أن ابنها تعرض للضرب والتعذيب على أيدي المحققين مما اضطره إلى الاعتراف بجريمة القتل؛ وتقدم اسم أحد المحققين الذي قام، حسبما تزعم، بضرب ابنها.
    The previous personal history of severe physical abuse and torture by the Azeri authorities establishes a situation of personal risk. UN والتجربة الشخصية السابقة لتعرضه للإساءة البدنية الخطيرة والتعذيب على أيدي السلطات الأذربيجانية تُقيم حالة من الخطر الشخصي.
    The previous personal history of severe physical abuse and torture by the Azeri authorities establishes a situation of personal risk. UN والتجربة الشخصية السابقة لتعرضه للإساءة البدنية الخطيرة والتعذيب على أيدي السلطات الأذربيجانية تُقيم حالة من الخطر الشخصي.
    Another matter brought to the attention of the Working Group, at its fourteenth session, by an indigenous representative from Asia involved a mining operation which had led not only to environmental degradation, but also to rioting among the indigenous peoples affected, which in turn had led to killing and torture by security forces. UN وثمة مسألة أخرى طرحها أحد ممثلي الشعوب الأصلية من آسيا على الفريق العامل في دورته الرابعة عشرة وتتعلق بعملية عن معادن لم تسفر عن تدهور البيئية فحسب وإنما أسفرت أيضاً عن حدوث شغب بين الشعوب الأصلية المضرورة مما عرضها للقتل والتعذيب على أيدي قوات الأمن.
    Given Iran's treatment of political dissidents, deteriorating human rights situation and his own experience of imprisonment and torture at the hands of the Iranian authorities, as well as evidence that he is still wanted by the Security Police, the complainant claims that he might be declared an enemy of the State because of his activities since 1996. UN ويدعي أنه بالنظر إلى معاملة إيران للمنشقين السياسيين، والوضع المتردي لحقوق الإنسان، وتجربته الشخصية مع السجن والتعذيب على أيدي السلطات الإيرانية، فضلاً عن الدليل الذي يثبت أنه لا يزال ملاحقاً من الشرطة الأمنية، ربما اتُّهم بعداء الدولة بسبب أنشطته منذ عام 1996.
    Given Iran's treatment of political dissidents, deteriorating human rights situation and his own experience of imprisonment and torture at the hands of the Iranian authorities, as well as evidence that he is still wanted by the Security Police, the complainant claims that he might be declared an enemy of the State because of his activities since 1996. UN ويدعي أنه بالنظر إلى معاملة إيران للمنشقين السياسيين، والوضع المتردي لحقوق الإنسان، وتجربته الشخصية مع السجن والتعذيب على أيدي السلطات الإيرانية، فضلاً عن الدليل الذي يثبت أنه لا يزال ملاحقاً من الشرطة الأمنية، ربما اتُّهم بعداء الدولة بسبب أنشطته منذ عام 1996.
    The complainant was placed under surveillance and his wife was regularly questioned and tortured in connection with him by SNB agents. UN ووضع صاحب الشكوى تحت المراقبة، وتعرضت زوجته للاستجواب والتعذيب على أيدي أفراد من دائرة الأمن القومي بانتظام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more