(iii) Increased percentage of documented cases of extrajudicial execution, torture and ill-treatment brought to justice | UN | ' 3` ازدياد النسبة المئوية لحالات الإعدام خارج نطاق القضاء والتعذيب وإساءة المعاملة التي تم توثيقها ومحاكمة مرتكبيها |
Providing persons deprived of their liberty with information on their rights constitutes a fundamental safeguard against arbitrary detention, torture and ill-treatment. | UN | ويشكل تزويد الأشخاص المحرومين من حريتهم بالمعلومات عن حقوقهم ضمانة أساسية ضد الاحتجاز التعسفي والتعذيب وإساءة المعاملة. |
B. Prison conditions, torture and ill-treatment in detention 8 - 14 7 | UN | باء - الأوضاع في السجون، والتعذيب وإساءة المعاملة أثناء الاحتجاز 8-14 6 |
B. Prison conditions, torture and ill-treatment in detention | UN | باء- الأوضاع في السجون، والتعذيب وإساءة المعاملة أثناء الاحتجاز |
It asked Myanmar to explain how Constitutional and Penal Code provisions relate to the United Nations concerns on arbitrary detention, torture and ill-treatment. | UN | وطلبت إلى ميانمار أن توضح كيف ترتبط أحكام الدستور وقانون العقوبات بشواغل الأمم المتحدة بشأن الاحتجاز التعسفي والتعذيب وإساءة المعاملة. |
In addition, the Committee is concerned at reports of alleged summary executions, involuntary disappearances, arbitrary detention, torture and ill-treatment of children in the region. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تدعي تعرض أطفال المنطقة للإعدام بإجراءات موجزة والاختفاء القسري والاحتجاز التعسفي والتعذيب وإساءة المعاملة. |
In addition, the Committee is concerned at reports of alleged summary executions, involuntary disappearances, arbitrary detention, torture and ill-treatment of children in the region. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تدعي تعرض أطفال المنطقة للإعدام بإجراءات موجزة والاختفاء القسري والاحتجاز التعسفي والتعذيب وإساءة المعاملة. |
Sexual abuse, torture and ill-treatment | UN | 3 - الاعتداء الجنسي والتعذيب وإساءة المعاملة |
In particular, reported instances of arbitrary detentions, torture and ill-treatment and extrajudicial executions should be investigated. | UN | وبصفة خاصة، ينبغي التحقيق في الحالات المُبلَّغ عنها فيما يتعلق بعمليات الاحتجاز التعسفي والتعذيب وإساءة المعاملة والإعدام خارج نطاق القضاء. |
40. The Special Rapporteur received reports that NISS continues to harass and violate the rights of citizens through arbitrary arrest and detention, torture and ill-treatment and general abuse of power. | UN | 40- وتلقت المقررة الخاصة تقارير تفيد بأن جهاز المخابرات لا يزال يمارس التحرش بالمواطنين وانتهاك حقوقهم عن طريق الاعتقال والاحتجاز التعسفيين، والتعذيب وإساءة المعاملة وإساءة استغلال السلطة بشكل عام. |
She asked the delegation to comment on NGO reports of alleged abuses of power on the part of the internal security forces, including the fact that they exerted undue influence over all branches of government and allegations of arbitrary detention, torture and ill-treatment. | UN | 46- وطلبت إلى الوفد أن يعلّق على تقارير منظمة غير حكومية بشأن انتهاكات مزعومة للسلطة من جانب قوات الأمن الداخلي، بما في ذلك ممارستها نفوذاً غير ضروري على جميع فروع الحكومة وادعاءات ممارستها الاحتجاز التعسفي والتعذيب وإساءة المعاملة. |
Those potential obstacles, which could be exploited by terrorists for recruitment purposes, included vague and overly broad definitions of terrorism offences, the use of counter-terrorism laws to repress human rights defenders, excessive restrictions on the right to freedom of expression and torture and ill-treatment. | UN | ومن هذه العقبات المحتملة التي يمكن أن يستغلها الإرهابيون لأغراض التجنيد، التعريفات الملتبسة والفضفاضة للجرائم الإرهاب، واستخدام قوانين مكافحة الإرهاب لقمع المدافعين عن حقوق الإنسان، والقيود المفرطة المفروضة على الحق في حرية التعبير، والتعذيب وإساءة المعاملة. |
9. On 22 February, he delivered a statement to the American Academy of Forensic Sciences at its 63rd annual meeting on " International framework and mechanisms for documenting conditions of detention, torture and ill-treatment " . | UN | 9 - وفي 22 شباط/فبراير، أدلى ببيان أمام الأكاديمية الأميركية لعلوم الطب الشرعي، في اجتماعها السنوي الثالث والستين،بشأن ' ' الأطر والآليات الدولية لتوثيق ظروف الاحتجاز والتعذيب وإساءة المعاملة``. |
This worrying phenomenon encompasses a wide range of manifestations, such as threats and harassment by Government officials, including through public statement of high-level Government officials, increased monitoring of activities, arbitrary detention, torture and ill-treatment. | UN | وتشمل هذه الظاهرة المثيرة للقلق طائفة واسعة من المظاهر من قبيل التهديدات والمضايقات من جانب الموظفين الحكوميين، بما في ذلك عن طريق البيانات العامة التي يدلي بها كبار المسؤولين، وزيادة رصد الأنشطة، والاحتجاز التعسفي، والتعذيب وإساءة المعاملة. |
This included parliamentary committees on human rights, inter-ministerial groups, and inter-agency councils either on human rights or on thematic issues, such as human trafficking, corruption, domestic violence, torture and ill-treatment. | UN | وتشمل هذه الهياكل لجاناً برلمانية بشأن حقوق الإنسان، وأفرقة مشتركة بين الوزارات، ومجالس مشتركة بين الوكالات تُعنى إما بحقوق الإنسان أو بمسائل مواضيعية كالاتجار بالبشر، والفساد، والعنف المنزلي، والتعذيب وإساءة المعاملة. |
(ii) Number of reported human rights violations (extrajudicial executions, torture and ill-treatment) | UN | ' 2` عدد انتهاكات حقوق الإنسان المُبلَّغ عنها (الإعدام خارج نطاق القضاء والتعذيب وإساءة المعاملة) |
Moreover, during the period under review, the Office documented an upsurge in arbitrary arrests and cases of torture and ill-treatment in detention by FARDC soldiers trying to obtain military information from civilians about armed groups, especially in North Kivu province. | UN | وعلاوة على ذلك، وثَّق المكتب خلال الفترة قيد الاستعراض تزايد حالات التوقيف التعسفي والتعذيب وإساءة المعاملة أثناء الاحتجاز على أيدي جنود القوات المسلحة الذين يسعون للحصول من المدنيين على معلومات عسكرية عن الجماعات المسلحة، ولا سيما في مقاطعة كيفو الشمالية. |
7. With the cessation of hostilities, conflict-related violations also ended, including extrajudicial executions, detention, torture and ill-treatment in army barracks of those suspected of links with CPN(M). | UN | 7- وأدى توقف العمليات العدائية إلى توقف الانتهاكات المتصلة بالصراع كذلك، بما في ذلك عمليات الإعدام خارج نطاق القضاء، والاحتجاز، والتعذيب وإساءة المعاملة في الثكنات العسكرية لأولئك الذين يشتبه بانتمائهم للحزب الشيوعي النيبالي الماوي. |
(c) The extensive violations of children's rights committed by the Syrian authorities, including the killing of children during demonstrations and the widespread practice of arbitrary detention, torture and ill-treatment; | UN | (ج) الانتهاكات الواسعة لحقوق الأطفال التي ترتكبها السلطات السورية، بما في ذلك قتل الأطفال في أثناء المظاهرات وممارسة الاحتجاز التعسفي والتعذيب وإساءة المعاملة على نطاق واسع؛ |
NHRI; discrimination against women; torture and ill-treatment by law enforcement and security forces; and refugees. | UN | المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان؛ والتمييز ضد المرأة؛ والتعذيب وإساءة المعاملة على أيدي قوات إنفاذ القانون وحفظ الأمن؛ واللاجئون(40). |