"والتعقد" - Translation from Arabic to English

    • and complexity
        
    • and complex
        
    • complexity and
        
    • complexity of
        
    The sources of conflict in Africa reflect this diversity and complexity. UN ومصادر الصراع في أفريقيا تظهر هذا التنوع والتعقد.
    Today we all recognize the emergence of a great number of new challenges to peace and security marked by extraordinary diversity and complexity. UN ونحن جميعا نعترف اليوم بظهور عدد كبير من التحديات الجديدة للسلم واﻷمن، وهذه التحديات تتسم بالتنوع والتعقد غير العاديين.
    In addition, the speed and extent of contemporary change points to a future of even greater challenge and complexity. UN وعلاوة على ذلك، فإن سرعة التغير المعاصر ومداه يومئان إلى مستقبل فيه من التحدي والتعقد ما هو أكبر حتى من ذلك.
    In almost every crisis, on every continent, United Nations forces are deployed on increasingly varied and complex tasks. UN في كل أزمة تقريبا، وفي كل قارة، توزع قوات اﻷمم المتحدة للقيام بمهام متزايدة التنوع والتعقد.
    It is understandable that there has been a wish to obtain amplification on actions and recommendations that are varied and, in some cases, novel and complex. UN ومن المفهوم أنه كانت هناك رغبة في الحصول على تفصيلات موسعة حول اﻹجراءات والتوصيات التي اتسمت بالتنوع واتسمت، في بعض الحالات، بالجدة والتعقد.
    The desirability, feasibility and necessity of voluntary repatriation as a solution is evident. But so is its fragility, complexity and, at times, elusiveness. UN إن استصواب وجدوى وضرورة العودة الطوعية للوطن حل بديهي، وان اتسم بالهشاشة والتعقد حتى ليغدوا أحيانا بعيد المنال.
    18. The increasing scale and complexity of mission mandates is mirrored by the burgeoning volume and challenging nature of support demands. UN 18 - ويتضح المعدل والتعقد المتزايدان لولايات البعثات في تزايد حجم طلبات الدعم وطابع التحدي الذي تتسم به.
    36. It is against the backdrop of the increasing size, depth and complexity of financial markets in developed countries that the quantum increase in capital flows across borders has taken place in recent years. UN 36 - وإزاء هذه الخلفية المتمثلة بتعاظم الأسواق المالية في البلدان المتقدمة النمو من حيث الحجم والعمق والتعقد حدثت الزيادة الكمية في تدفقات رأس المال عبر الحدود في السنوات الأخيرة.
    The increased level of responsibility and complexity of managing all detention facilities in Kosovo will be falling into portfolios of Head, Correctional Operations and Head, Correctional Programmes in particular. UN وسيقع مستوى المسؤولية والتعقد المتزايد لإدارة جميع مرافق الاحتجاز في كوسوفو في نطاق مهام رئيس العمليات الإصلاحية ورئيس البرامج الإصلاحية بصفة خاصة.
    Africa is a huge and rich continent. As the report of the Secretary-General correctly indicates, the sources of conflict in Africa are a reflection of the continent's diversity and complexity. UN إن أفريقيا قارة شاسعة وغنية بالثروات، وكما يوضح تقرير اﻷمين العام وعن صواب، فإن مصادر الصراع في أفريقيا ما هي إلا انعكاس للتنوع والتعقد في القارة.
    6. Responses were received from 70 countries and organizations. They addressed the full range of issues raised, in varying degrees of detail and complexity. UN 6 - وقد وردت ردود من 70 بلدا ومنظمة تناولت مجمل المسائل المثارة بدرجات مختلفة من التفصيل والتعقد.
    27C.55 In the area of staff counselling, efforts will be made to ensure that the increasing volume and complexity of employee assistance needs will be addressed. UN ٧٢ جيم - ٥٥ وفي مجال مشورة الموظفين، ستبذل الجهود اللازمة لكفالة معالجة الاحتياجات المتصلة بمساعدة الموظفين، وهي احتياجات متزايدة الحجم والتعقد.
    27C.55 In the area of staff counselling, efforts will be made to ensure that the increasing volume and complexity of employee assistance needs will be addressed. UN ٧٢ جيم - ٥٥ وفي مجال مشورة الموظفين، ستبذل الجهود اللازمة لكفالة معالجة الاحتياجات المتصلة بمساعدة الموظفين، وهي احتياجات متزايدة الحجم والتعقد.
    Being fully aware of the high sensitivity and complexity of this problem, we deem it necessary to join a number of those in this hall who have on previous occasions warned the Conference that further tardiness could jeopardize the impressive progress achieved by its members on other items of its agenda. UN واذ ندرك تمام الادراك الحساسية والتعقد الشديدين لهذه المشكلة، فاننا نرى أنه من الضروري أن تنضم الى تلك الوفود الحاضرة هنا والتي حذرت المؤتمر في مناسبات عديدة سابقة من أن أي تأخير آخر في حسم هذه القضية يمكن أن يضر التقدم الرائع الذي أحرزه أعضاء المؤتمر فيما يتعلق بالبنود اﻷخرى في جدول أعماله.
    General Assembly and Security Council decisions will be broadly consistent with the current level of timing and complexity (Contributions Service) UN تساوق قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن عموما مع المستوى الراهن للتوقيت والتعقد (دائرة الاشتراكات)
    4. Mr. Salim (India) observed that the unprecedented surge in peacekeeping operations recently had created enormous challenges, not least because of their unaccustomed danger and complexity and the tools they required. UN 4 - ولاحظ السيد سالم (الهند) أن الزيادة غير المسبوقة في عمليات حفظ السلام في الآونة الأخيرة أوجدت تحديات هائلة، لا أقلها التحديات التي يسببها الخطر والتعقد غير المعهودين وما يقتضيانه من أدوات.
    We remain supportive of all the Secretary-General's efforts to strengthen the capability of peacekeepers to keep the peace in increasingly difficult and complex situations by taking these changed realities into account. UN وسنبقى داعمين لكل جهود الأمين العام لتعزيز قدرة حفظة السلام بغية صون السلم في حالات متزايدة الصعوبة والتعقد من خلال أخذ تلك الحقائق المتغيرة في الحسبان.
    We urge the Government of Guatemala to continue to provide all possible support to CICIG and its domestic interlocutors so as to ensure that the Commission is able to continue to successfully carry out its mandate in an increasingly difficult and complex environment. UN ونحث حكومة غواتيمالا على مواصلة تقديم كل الدعم الممكن للجنة ولمحاوريها المحليين لضمان تمكنها من مواصلة الاضطلاع بولايتها بنجاح في بيئة متزايدة الصعوبة والتعقد.
    290. The Information and Communications Technology Division is implementing centralized, more efficient and complex information communications technology systems to support effective performance of Department operations. UN 290 - تنفذ شعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات نظما مركزية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات تتسم بقدر أكبر من الفعالية والتعقد وذلك دعما للأداء الفعال للعمليات التي تقوم بها الإدارة.
    10. The desirability, feasibility and necessity of voluntary repatriation as a solution is evident. But so is its fragility, complexity and, at times, elusiveness. UN ١٠ - إن استصواب وجدوى وضرورة العودة الطوعية للوطن حل بديهي، وان اتسم بالهشاشة والتعقد حتى ليغدوا أحيانا بعيد المنال.
    It can be seen from the preceding points that while the Palestinian export sector has declined in scale, complexity and performance, imports have become increasingly varied and significant. UN ويُستنتج من النقاط السابقة أن قطاع الصادرات الفلسطينية تراجع من حيث الحجم والتعقد والأداء في حين أن الواردات ما برحت تزداد تنوعا وأهمية.
    The growing complexity of multifunctional operations made it necessary to enhance coordination between their various components as well as the corresponding subdivisions of the Organization. UN والتعقد المطرد للعمليات المتعددة التخصصات تحتم القيام بتعزيز التنسيق بين شتى عناصرها، إلى جانب الشعب الفرعية بالمنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more