Some delegations suggested that the addition of the new mechanism could lead to further costs and complexity in the budget approval process. | UN | وأشارت بعض الوفود إلى أن إضافة الآلية الجديدة قد يؤدي إلى مزيد من التكاليف والتعقيد في عملية الموافقة على الميزانية. |
Indeed some of these issues are sequential in nature, taking on additional difficulty and complexity as earlier decisions are taken. | UN | والواقع أن بعض هذه القضايا متعاقبة في طبيعتها، ينضاف إليها قدر من الصعوبة والتعقيد بعد اتخاذ القرارات السابقة. |
Challenges in the development and implementation of any system of this magnitude and complexity would be expected. | UN | ويُتوقع أن تنشأ تحديات في إعداد وتنفيذ أي نظام بهذا الحجم والتعقيد. |
Negotiations affecting the security of States are always sensitive and complex. | UN | إن المفاوضات التي تمس أمن الدول تتصف دائما بالحساسية والتعقيد. |
Today that very concept is gradually becoming obsolete in the face of a fragmented and complex nuclear threat scenario. | UN | وأضحى ذلك المفهوم نفسه في الوقت الراهن بالتدريج في حكم المتجاوَز إزاء سيناريو للخطر النووي يتسم بالتشظي والتعقيد. |
Review of duplication, complexity and bureaucracy in United Nations administrative processes and procedures | UN | استعراض الازدواجية والتعقيد والبيروقراطية في عمليات الأمم المتحدة وإجراءاتها الإدارية |
Simplifications of an issue of such sensitivity and complexity could be counterproductive and misleading. | UN | وقالت إن تبسيط قضية بهذه الحساسية والتعقيد يمكن أن يؤدي إلى نتائج عكسية ومضللة. |
The higher end of the range applied to the most challenging implementations, with low readiness and a high level of diversity and complexity. | UN | ويطبق الحد الأعلى للنطاق على عمليات التنفيذ الأصعب التي تتسم بتدني مستوى الاستعداد وبارتفاع مستوى التنوع والتعقيد. |
Authorities must keep pace with the increasing diversity and complexity of the new financial products applied in regional markets. | UN | ويجب على السلطات مواكبة التنوع والتعقيد المتزايدين للمنتجات المالية الجديدة المطروحة في الأسواق الإقليمية. |
The ability of egovernment to handle speed and complexity can also underpin regulatory reform. | UN | ويمكن أيضا لقدرة الحكومة الإلكترونية على التعامل مع السرعة والتعقيد أن تدعم الإصلاح التنظيمي. |
The Chamber has disposed of many of the outstanding motions, but is still hampered by the low level of staffing for a case of this size and complexity. | UN | وتصرفت الدائرة في العديد من الالتماسات المعلقة، ولكن ما زال يعوقها قلة عدد الموظفين المخصص لقضية من هذا الحجم والتعقيد. |
In respect of the financial crisis and accounting standard-setting, the speaker elaborated on three interrelated aspects, namely transparency, stability and complexity. | UN | وفيما يتعلق بالأزمة المالية ووضع معايير المحاسبة، أشار المتحدث إلى ثلاثة جوانب مترابطة هي الشفافية والاستقرار والتعقيد. |
External factors: Peacekeeping activities for the period will be broadly consistent with the current level and complexity. | UN | العوامل الخارجية: ستكون أنشطة حفظ السلام المضطلع بها خلال الفترة متسقة اتساقا عاما مع المستوى والتعقيد الحاليين. |
Accommodating current developments in the area of unilateral trade preferences within the framework of multilateral rules on S & D treatment is becoming an increasingly difficult and complex task. | UN | وقد أصبح تكييف التطورات الحالية في مجال اﻷفضليات التجارية الممنوحة من طرف واحد داخل إطار القواعد المتعددة اﻷطراف المتعلقة بالمعاملة الخاصة والمختلفة مهمة متزايدة الصعوبة والتعقيد. |
44. The implications of globalization on health are vast and complex. | UN | 44 - تتسم انعكاسات العولمة على الصحة باتساع النطاق والتعقيد. |
Secondly, Security Council reform is comprised of extremely delicate and complex elements that need to be addressed in a comprehensive and organic manner. | UN | ثانيا، يتكون إصلاح مجلس الأمن من عناصر في غاية الحساسية والتعقيد تحتاج إلى معالجة بطريقة شاملة وأساسية. |
The current global economic turmoil has exacerbated the already difficult and complex situation even further. | UN | وإن الاضطرابات الاقتصادية العالمية الحالية زادت من تفاقم حالة اتسمت أصلا بالصعوبة والتعقيد. |
To conclude, I call upon the Assembly to get real and confront the increasingly varied and complex challenges we face today. | UN | وختاما، أدعو الجمعية إلى العمل بجدية والتصدي للتحديات المتزايدة التنوع والتعقيد التي نواجهها اليوم. |
Review of duplication, complexity and bureaucracy in United Nations administrative processes and procedures | UN | استعراض الازدواجية والتعقيد والبيروقراطية في عمليات الأمم المتحدة وإجراءاتها الإدارية |
Fifth, it makes contact between Palestinians and Palestinian institutions situated on different sides of the Wall hazardous and complicated. | UN | وخامسا، سيجلب المخاطر والتعقيد على الاتصال بين الفلسطينيين والمؤسسات الفلسطينية الواقعة في أماكن مختلفة على جانبي الجدار. |
Ocean and sea affairs are sensitive, complex and closely interrelated. | UN | تتسم شؤون المحيطات والبحار بالحساسية والتعقيد والترابط الوثيق. |
The application and project approval processes are perceived as difficult and cumbersome. | UN | 20 - وتتسم عملية تقديم الطلبات للمشاريع والموافقة عليها بالصعوبة والتعقيد. |
The systems have different degrees of effectiveness and sophistication. | UN | وتتسم النظم بدرجات متفاوتة من الفعالية والتعقيد. |
The complexity of such tax systems make their transparency, unambiguity, predictability, coherence and fairness a necessity for investors. | UN | والتعقيد الذي تتسم به نظم الضرائب يجعل شفافيتها وعدم غموضها وقابليتها للتنبؤ وترابطها وعدالتها أمورا ضرورية للمستثمرين. |
By having the Cashier Unit take over the formatting of payment instructions, the Fund should achieve a higher straight-through processing rate, meaning fewer delays and complications in the receipt of benefits. | UN | وبتولي وحدة أمانة الصندوق صياغة أشكال تعليمات الدفع، فإنه ينبغي للصندوق أن يحقق معدلا أعلى من المعالجة المباشرة، بما يعني قدرا أقل من التأخر والتعقيد في تسلم الاستحقاقات. |
Therefore the determination of the legal rights of these groups to the benefits from any mining projects on their land becomes a very complicated and sensitive affair indeed. | UN | ولذلك فإن تحديد الحقوق القانونية لهذه المجموعات من أجل الاستفادة من أي مشاريع للتعدين في أرضها يصبــح أمـرا بالــــغ الحساسية والتعقيد بالفعل. |
The new consolidated Mission headquarters premises are substantially larger in area and more complex in terms of building type and number than the original office building. | UN | يفوق المقر الجديد الموحد لقيادة البعثة المبنى الإداري الأصلي كثيرا في المساحة والتعقيد من حيث نوع المباني وعددها. |