The meetings enabled staff members from all Divisions to share information and learn from each other's work. | UN | وقد مكّنت الاجتماعات الموظفين العاملين في جميع تلك الشُعب من تبادل المعلومات والتعلم من عمل بعضهم البعض. |
The Special Rapporteur acknowledges the value of such visits, which provide an opportunity to engage with national stakeholders and learn from the country experience. | UN | وتُقرّ المقررة الخاصة بقيمة مثل هذه الزيارات التي تتيح فرصة للتلاقي بالجهات الوطنية ذات المصلحة والتعلم من تجارب البلد. |
We hope that we can share our experiences and learn from others to make meaningful progress. | UN | ويحدونا الأمل أن نتمكن من تشاطر خبراتنا والتعلم من الآخرين لتحقيق تقدم ملموس. |
Emphasis will then be given to leveraging successes that already have shown visible results, and learning from past mistakes. | UN | ولذلك سينصب التركيز على الاستفادة من أوجه النجاح التي ظهرت نتائجها جلية بالفعل، والتعلم من أخطاء الماضي. |
There will also be a strong emphasis on research and evaluation studies for knowledge-building and learning from doing. | UN | كذلك سينصب التركيز بشدة على الدراسات البحثية والتقييمية من أجل بناء المعرفة والتعلم من خلال الممارسة. |
It needs to be able to identify new requirements and to learn from past experiences on how best to respond to them. | UN | وتحتاج إلى القدرة على تحديد الاحتياجات الجديدة والتعلم من التجارب الماضية كيفية تلبيتها على أفضل وجه ممكن. |
The meeting focused on two areas namely, teaching of science, mathematics and technology, and the use of open and distance learning for teacher development. | UN | وانصب اهتمام الاجتماع على مجالين هما تدريس العلوم التطبيقية والرياضيات والتكنولوجيا واستخدام التعليم المفتوح والتعلم من بُعد من أجل تطوير قدرات المعلمين. |
The conferences will provide young people with opportunities to showcase their environmental practices, share experiences and learn from one another and from experts. | UN | وسوف تتيح المؤتمرات للشباب فرص عرض ممارساتهم البيئية، وتقاسم خبراتهم، والتعلم من بعضهم البعض ومن الخبراء. |
The Paris Club was ready to revisit its own principles and learn from others. | UN | ونادي باريس على استعداد لإعادة النظر في مبادئه والتعلم من تجارب الآخرين. |
CACDA delegations attended international conferences to give lectures on China's non-proliferation efforts and practices, and learn from other countries their best practices. | UN | حضرت وفود الرابطة مؤتمرات دولية لإلقاء محاضرات عن جهود الصين وممارساتها في مجال عدم الانتشار، والتعلم من أفضل الممارسات لدى البلدان الأخرى. |
Women are mobilized and facilitated to participate in local and international trade fairs/shows to exhibit their products and learn from others. | UN | :: تجري تشجيع المرأة وتسهيل مشاركتها في المعارض التجارية الدولية والمحلية لعرض منتجاتها والتعلم من الآخرين. |
The duties of the educator or parent should be matched by a child’s willingness to accept the guidance of his or her elders and learn from their experience. | UN | وإن واجبات المربي أو الوالد يجب أن يضاهيها استعداد الطفل لقبول التوجيه ممن هم أكبر منه، والتعلم من تجربتهم. |
In conclusion, as we move forward, we need to continually re-examine and refine the tools and strategies we rely on for effective and timely humanitarian action, and learn from recent experiences. | UN | وفي الختام، إننا إذ نمضي قدما، نحتاج إلى إعادة النظر باستمرار وصقل الأدوات والاستراتيجيات التي نعول عليها في العمل الإنساني الفعَّال وذي التوقيت الجيد، والتعلم من التجارب الأخيرة. |
Although safety is a national responsibility, international co-operation is vital for exchange of knowledge and learning from best practices. | UN | ولئن كان الأمان مسؤولية وطنية، فإن التعاون الدولي أساسي لتبادل المعارف والتعلم من أفضل الممارسات. |
Although safety is a national responsibility, international cooperation is vital for the exchange of knowledge and learning from best practices. | UN | ومع أن الأمان مسؤولية وطنية، فإن التعاون الدولي حيوي لتبادل المعارف والتعلم من أفضل الممارسات. |
Although safety is a national responsibility, international cooperation is vital for the exchange of knowledge and learning from best practices. | UN | ومع أن الأمان مسؤولية وطنية، فإن التعاون الدولي حيوي لتبادل المعارف والتعلم من أفضل الممارسات. |
Although safety is a national responsibility, international cooperation is vital for exchange of knowledge and learning from best practices. | UN | ومع أن الأمان مسؤولية وطنية، فإن التعاون الدولي حيوي لتبادل المعارف والتعلم من أفضل الممارسات. |
UNIFEM is drawing experience from this pioneering work to ensure that future projects benefit from experience in the past and learning from other regions, NGOs and United Nations agencies. | UN | ويستفيد الصندوق من الخبرة المستمدة من هذا العمل الرائد لضمان استفادة المشاريع المستقبلية من خبرة الماضي والتعلم من المناطق الأخرى والمنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة. |
It is important to consider historical dimensions and to learn from experience. | UN | ومن المهم النظر في اﻷبعاد التاريخية والتعلم من التجربة. |
It is important to consider historical dimensions and to learn from experience. | UN | ومن المهم النظر في اﻷبعاد التاريخية والتعلم من التجربة. |
Research on new on-line and distance learning methods. | UN | ودراسة الأساليب الجديدة في التعلم بالوسائل الإلكترونية والتعلم من بعد. |
learning from the experience of others provides insights for strengthening the basis to formulate and implement policies. | UN | والتعلم من تجرية اﻵخرين يوفر ادراكاً عميقاً يساعد في تعزيز اﻷساس المطلوب لوضع السياسات وتنفيذها. |
1. Reinforcement of education and learning to Promote | UN | 1 - النهوض بالتعليم والتعلم من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين |