"والتعليم والعمالة" - Translation from Arabic to English

    • education and employment
        
    In particular, it means there is rapidly growing demand for basic rights, services and opportunities such as health, education and employment. UN ويعني ذلك، على وجه الخصوص، أن هناك طلبا متناميا بسرعة على الحقوق والخدمات والفرص الأساسية، مثل الصحة والتعليم والعمالة.
    However, young people can be a driving force only if they have health, education and employment. UN ومع ذلك، فلن يصبح الشباب قوة دافعة، إلا إذا ما توفرت لهم الصحة والتعليم والعمالة.
    The Secretary-General has therefore rightly called attention to issues pertaining to youth, education and employment on the continent. UN ومن ثم، فقد وجه الأمين العام الانتباه عن حق إلى القضايا المتعلقة بالشباب والتعليم والعمالة في القارة.
    In our country, we are advancing in the universalization of rights related to identity, food, health, education and employment. UN ونسعى في بلدنا إلى النهوض بالتمتع الشامل بالحقوق المتعلقة بالهوية والغذاء والصحة والتعليم والعمالة.
    Cuba would continue to support programmes, inter alia, in the fields of health, education and employment, in order to ensure the rights of persons with disabilities. UN وستواصل كوبا دعم البرامج المضطلع بها في جملة أمور منها ميادين الصحة والتعليم والعمالة لكفالة حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Armed conflict destroys the safe environment provided by a house, a family, adequate nutrition, education and employment. UN ويدمر الصراع المسلح البيئة الآمنة التي يوفرها البيت والأسرة والتغذية المناسبة والتعليم والعمالة.
    Throughout its major operations in Asia, UNHCR will continue its efforts to improve the standards of health of refugees and asylum-seekers, particularly in ensuring access to health care, education and employment. UN وستواصل المفوضية، في كل عملياتها الرئيسية في آسيا، بذل جهودها الرامية إلى تحسين مستويات صحة المهاجرين وطالبي اللجوء، ولا سيما بضمان إمكانية حصولهم على الرعاية الصحية، والتعليم والعمالة.
    Armed conflict destroys the safe environment provided by a house, a family, adequate nutrition, education and employment. UN ويدمر الصراع المسلح البيئة الآمنة التي يوفرها البيت والأسرة والتغذية المناسبة والتعليم والعمالة.
    Armed conflict destroys the safe environment provided by a house, a family, adequate nutrition, education and employment. UN ويدمر الصراع المسلح البيئة الآمنة التي يوفرها البيت والأسرة والتغذية المناسبة والتعليم والعمالة.
    This leads into a discussion of progress with respect to poverty and hunger, education and employment. UN وهذا ما يقود إلى مناقشة مدى التقدم المحرز فيما يتعلق بالفقر والجوع والتعليم والعمالة.
    Armed conflict destroys the safe environment provided by a house, a family, adequate nutrition, education and employment. UN ويدمر الصراع المسلح البيئة الآمنة التي يوفرها البيت والأسرة والتغذية المناسبة والتعليم والعمالة.
    ILO Convention No. 169, ratified, thus far by 17 States, provided for equal treatment and opportunities for indigenous peoples, in particular with regard to access to health, social security, education and employment. UN وتقضي الاتفاقية رقم 169 التي صدقت عليها حتى الآن 17 دولة بالمساواة في المعاملة وتكافؤ الفرص بالنسبة للسكان الأصليين، وخاصة إمكانية الوصول إلى الرعاية الصحية والضمان الاجتماعي والتعليم والعمالة.
    Such measures were also required in the areas of HIV/AIDS prevention, health care, education and employment. UN وقالت إن جهوداً مماثلة ضرورية في مجالات منع مرض الإيدز والرعاية الصحية والتعليم والعمالة.
    In this connection, he remains particularly concerned at the endemic discrimination against the estimated 800,000 members of the Rohingya Muslim community in Rakhine State, including with regard to freedom of movement, education and employment. UN وفي هذا الشأن، يظل القلق يساوره بوجه الخصوص إزاء التمييز المزمن ضد زهاء 000 800 من سكان روهينغيا المسلمين في ولاية راخين، بما في ذلك ما يتعلق بحرية التنقل والتعليم والعمالة.
    education and employment are two areas that are critical to women's empowerment. UN والتعليم والعمالة مجالان حاسمان في سبيل تمكين المرأة.
    Inadequate roads, electricity and communications technology severely limit rural women's mobility, create isolation and have an impact on their options in terms of health care, education, and employment. UN يؤدي عدم كفاية الطرق والكهرباء والاتصالات إلى الحد بشدة من تنقل النساء الريفيات وخلق نوع من العزلة حولهن والتأثير على خياراتهن في مجالات الرعاية الصحية والتعليم والعمالة.
    Our work consists of mainstreaming the socioeconomic model of disability in the implementation of the law in the health, education and employment fields. UN ويتكون عملنا من تعميم النموذج الاجتماعي والاقتصادي للإعاقة في تنفيذ القانون في مجالات الصحة والتعليم والعمالة.
    It monitors the situation in the fields of violence, governance, health, education and employment. UN ويرصد التقريــر الحالة في مجالات العنف والحكم والصحة والتعليم والعمالة.
    Access to training, education and employment services to protect children and youth is essential. UN كما أن إتاحة فرص الوصول إلى خدمات التدريب والتعليم والعمالة بغية حماية اﻷطفال والشباب من اﻷمور اﻷساسية.
    The ongoing and future demands created by their large young populations, particularly in terms of health, education and employment, represent a major challenge. UN ويتمثل أحد التحديات الكبرى التي تواجه هذه البلدان في الاحتياجات الراهنة والمقبلة التي تنشأ عن وجود مجموعات سكانية ضخمة من الشبان، وهي بشكل خاص احتياجات الصحة والتعليم والعمالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more