"والتغير المناخي" - Translation from Arabic to English

    • and climate change
        
    • and climatic change
        
    The RBAs are preparing a joint document identifying responses to current challenges such as food price rises and climate change for submission to the governing bodies in 2009. UN وتقوم هذه الوكالات حاليا بإعداد وثيقة مشتركة تحدد تدابير الاستجابة للتحديات الجارية مثل ارتفاع أسعار الأغذية والتغير المناخي لإحالتها إلى الأجهزة الرئاسية في عام 2009.
    A special focus has been placed on the Arctic indigenous peoples and climate change. UN وقد تم التركيز بوجه خاص على الشعوب الأصلية بمنطقة القطب الشمالي، والتغير المناخي.
    Reducing vulnerability to drought and climate change: the Global Environment Facility pilot project in Africa UN الحد من قابلية التأثر بالجفاف والتغير المناخي: المشروع الرائد لمرفق البيئة العالمية في أفريقيا
    Impact on biodiversity and climate change UN التأثير على التنوع البيولوجي والتغير المناخي
    A strategic framework was adopted for dealing with food and nutritional security, called for by the prevailing drought conditions and climatic change. UN واعتـُـمدت استراتيجية إطاريـة للتعامل مع الأغذية والأمـن الغذائي اقتضتها ظروف الجفاف السائدة والتغير المناخي.
    Impact on biodiversity and climate change UN التأثير على التنوع البيولوجي والتغير المناخي
    Urging the importance of dispatch in the implementation of the provisions of the international agreements on desertification control, biological diversity and climate change, UN ونشير إلى أهمية الإسراع في تنفيذ بنود الاتفاقيات الدولية لمكافحة التصحر والتنوع الحيوي والتغير المناخي.
    Among the challenges cited by the Secretary-General are the lack of progress in international trade negotiations, high energy costs and basic food prices and climate change. UN ومن التحديات التي ذكرها الأمين العام: الفشل في إحراز تقدم في المفاوضات المتعلقة بالتجارة الدولية، وارتفاع أسعار الطاقة والمواد الغذائية الأساسية، والتغير المناخي.
    His record on renewable energy and climate change was also excellent. UN كما أنه أنجز سجلاً ممتازاً أيضاً فيما يتعلق بالطاقة المتجددة والتغير المناخي.
    Coherence had to be strengthened between Aid for Trade and other sectoral policies in which trade was an important component, such as food security, intellectual property rights, regional integration and climate change. UN ويجب تعزيز الاتساق بين المعونة التجارية والسياسات القطاعية الأخرى التي تشكل التجارة أحد عناصرها الهامة، مثل الأمن الغذائي وحقوق الملكية الفكرية والتكامل الإقليمي والتغير المناخي.
    The draft declaration should also underscore the particularly adverse consequences of the arms race and the immense resources that it swallows up, which could be devoted, among other things, to development, the fight against poverty, disease and climate change. UN وعلى مشرع الإعلان أيضاً أن يؤكد خصوصاً على العواقب السلبية لسباق التسلح، والموارد الهائلة التي يلتهمها، وهي موارد كان ممكناً تسخيرها، بين أمور أخرى، في التنمية ومكافحة الفقر والمرض والتغير المناخي.
    Also, interactions between ozone depletion and climate change had environmental consequences, and the Panel had warned that ultraviolet damage to phytoplankton and other marine organisms might reduce the oceans' capacity as a sink for atmospheric carbon dioxide and so increase global warming. Technology and Economic Assessment Panel of the three panels UN ولذلك، فإن التفاعلات بين استنفاد الأوزون والتغير المناخي تترتب عليها نتائج بيئية، وقد حذر الفريق من أن تأثير الأشعة فوق البنفسجية الضارة على العوالق النباتية وعلى الكائنات البحرية الأخرى قد تقلل من قدرة المحيطات لأن تكون بالوعة لثاني أكسيد الكربون الجوي ومن ثم تزيد الاحترار العالمي.
    Mr. Van der Leun focused his presentation on environmental effects in so far as they related to interactions between ozone depletion and climate change. UN 221- ركز السيد فان دير ليون تقديمه على الآثار البيئية من حيث علاقته بالتفاعلات بين استنفاد الأوزون والتغير المناخي.
    Another interaction was where the effects of ozone depletion and climate change influenced each other. UN 224- وثمة تفاعل آخر يتمثل في تأثيرات استنفاد الأوزون والتغير المناخي اللذين يؤثران في بعضهما البعض.
    The cumulative effects of ultraviolet radiation were increasing, and interactions between the depletion of the ozone layer and climate change were more and more evident. UN وقال إن التأثيرات التراكمية للإشعاع فوق البنفسجي آخذة في التزايد، وأن التفاعلات بين استنفاد طبقة الأوزون والتغير المناخي تزداد وضوحاً أكثر فأكثر.
    The paper also suggests an international convention on freshwater resources along the lines of those that already exist on biodiversity, ozone depletion and climate change. UN كما تقترح الورقة إبرام اتفاقية دولية بشأن موارد المياه العذبة وفقا للمبادئ الموجودة فعلا بشأن التنوع البيولوجي، واستنزاف طبقة اﻷوزون والتغير المناخي.
    Also, in several islands, coastal erosion from sea-level rise and climate change has caused the destruction of lowland coastal forest areas. UN وفي العديد من الجزر أيضا، أدى تحات الشواطئ نتيجة لارتفاع مستوى سطح البحر والتغير المناخي إلى تدمير مناطق الغابات الساحلية الواطئة.
    Impact on the environment, preservation of the ozone layer, and climate change, of course, because the recovery-recycling of CFC increases benefits for the environment UN إن التأثير على البيئة والحفاظ على طبقة الأوزون والتغير المناخي - بسبب استرجاع - إعادة تدوير CFC يزيد من المنافع التي تعود على البيئة.
    Impact on the environment, preservation of the ozone layer, and climate change, of course, because the recovery-recycling of CFC increases benefits for the environment UN إن التأثير على البيئة والحفاظ على طبقة الأوزون والتغير المناخي - بسبب استرجاع - إعادة تدوير CFC يزيد من المنافع التي تعود على البيئة.
    My country has also supported and contributed $150 million to the fund established by Saudi Arabia at the summit of the Organization of Petroleum Exporting Countries last November, with a $750-million budget for research on the relationship between oil, the environment and climate change. UN كما دعمت بلادي وساهمت بمبلغ 150 مليون دولار في الصندوق الذي أعلنت عن إنشائه المملكة العربية السعودية في مؤتمر قمة الأوبك الأخير في تشرين الثاني/نوفمبر الماضي ورصدت له مبلغ 750 مليون دولار لإجراء البحوث حول علاقة النفط بالبيئة والتغير المناخي.
    The socio-economic profile of the country shows that we have been faced with HIV/AIDS, poverty and climatic change leading to drought and environmental degradation. UN وتُظهر النبذة العامة الاقتصادية والاجتماعية للبلاد أننا نواجه فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والفقر والتغير المناخي مما أدى إلى الجفاف والتدهور البيئي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more