"والتفاعل بين" - Translation from Arabic to English

    • and interaction between
        
    • and interaction among
        
    • the interaction between
        
    • interplay between
        
    • and interactions between
        
    • the interplay
        
    • and the interface between
        
    • interplay of
        
    • interaction of
        
    • and the interactions between
        
    Coordination and interaction between the different stakeholders must be enhanced. UN كما ينبغي تعزيز التنسيق والتفاعل بين مختلف أصحاب المصلحة.
    It enabled dialogue and interaction between over 110 youth participants from diverse backgrounds from 44 countries. UN ومكّنت من إجراء الحوار والتفاعل بين أكثر من 110 من المشاركين من الشباب من خلفيات متنوعة ينتمون إلى 44 بلدا.
    He further stated that the deliberations demonstrated the importance of creating ongoing means of collaboration and interaction between and among the countries represented in Nairobi. UN وذكر أيضا أن المداولات برهنت على أهمية تهيئة وسائل مستمرة للتعاون والتفاعل بين البلدان الممثلة في نيروبي وفيما بينها.
    The blockade also affects human resources for health in Cuba by decreasing the available opportunities for scientific exchange and interaction among peers. UN ويؤثر الحصار أيضا على الموارد البشرية في مجال الصحة في كوبا، إذ يقلل من فرص التبادل العلمي والتفاعل بين الأقران.
    the interaction between the General Assembly and the Security Council requires yearly evaluation and an ongoing quest for improvement. UN والتفاعل بين الجمعية العامة ومجلس الأمن يتطلب تقييما سنوياً وسعياً مستمراً إلى التحسين.
    Greater cooperation and interaction between the Special Committee and the administering Powers were essential to the task of decolonization. UN وأضاف أن زيادة التعاون والتفاعل بين اللجنة الخاصة والسلطات القائمة بالإدارة أمر أساسي لعملية إنهاء الاستعمار.
    Constructive dialogue and interaction between diverse groups in society can always lead to a positive synergy overall. UN ويمكن للحوار البنّاء والتفاعل بين مختلف الجماعات في المجتمع أن يؤدي دائما إلى تآزر إيجابي بصفة عامة.
    Essentially, it should be noted that there has been a constant exchange of views and interaction between the Council and the Commission throughout the drafting process. UN وتجدر الملاحظة، بشكل أساسي، أن تبادل الآراء والتفاعل بين المجلس واللجنة كان مستمرا طوال عملية صياغة المشروع.
    The annual presentation of the report makes a valuable contribution to cooperation and interaction between the General Assembly and the Security Council within the balanced framework established by the Charter. UN ويمثل العرض السنوي للتقرير مساهمة قيمة في التعاون والتفاعل بين الجمعية العامة ومجلس الأمن في إطار متوازن وضعه الميثاق.
    Increasing globalization was leading to greater interdependence and interaction between States. UN وقال إن العولمة المتزايدة تؤدي إلى زيادة الترابط والتفاعل بين الدول.
    My delegation wishes in conclusion, to reaffirm the importance of strengthening dialogue and interaction between the General Assembly and the Security Council. UN أخيرا، يود وفد بلادي أن يؤكد من جديد على أهمية تعزيز الحوار والتفاعل بين الجمعية العامة ومجلس اﻷمن.
    On the basis of the historical close ties between Russia and Tajikistan, the traditions of good relations and interaction between the peoples of the two countries, UN واستنادا إلى العلاقات التاريخية الوطيدة بين روسيا وطاجيكستان وتقاليد العلاقات الجيدة والتفاعل بين شعبي البلدين،
    Improved complementarity and interaction between the offices at Headquarters and Geneva, with more clarity of functions and objectives, was another important goal. UN وكان تحسين التكامل والتفاعل بين المكاتب في المقر وجنيف، مع زيادة توضيح المهام واﻷهداف، يمثل هدفا مهما آخر.
    That has served to strengthen the linkages and interaction between mountain research and development interests. UN وساعد ذلك على تقوية الصلات والتفاعل بين الجهات ذات المصلحة في مجال البحث والتطوير المتعلقين بالجبال.
    Such impositions are out of step with the current trend towards increasing interdependence and interaction among States. UN فتلك التدابير تشذّ عن الاتجاه الحالي الرامي إلى تعزيز الترابط والتفاعل بين الدول.
    Recognizing the richness of nomadic civilization and its important contribution to promoting dialogue and interaction among all forms of civilization, UN وإذ تسلم بثراء حضارة الرحل ومساهمتها الهامة في تعزيز الحوار والتفاعل بين الحضارات بجميع أشكالها،
    First, the links of synergy and interaction among trade, development and financing have largely been established. UN أولا، لقد أثبتت إلى حد بعيد علاقات التآزر والتفاعل بين التجارة، والتنمية والتمويل.
    In 2008, the organization made amendments to its by-laws to consolidate the internal structure and the interaction between the member organizations. UN في عام 2008، أجرت المنظمة تعديلات في نظامها الداخلي لتعزيز الهيكل الداخلي والتفاعل بين المنظمات الأعضاء.
    Examples include governance and social responsibility, the avoidance of fraud and corruption, addressing conflicts of interest, and the interaction between PPPs and other laws. UN ومن أمثلة تلك المسائل الحوكمة والمسؤولية الاجتماعية، وتفادي الاحتيال والفساد، ومعالجة تضارب المصالح، والتفاعل بين القوانين المتعلقة بالشراكة بين القطاعين العام والخاص وغيرها من القوانين.
    It is the interplay between the formal and the informal which really gave these two processes the clout that they actually had and led to a successful outcome. UN والتفاعل بين ما هو رسمي وما هو غير رسمي هو الذي أعطى فعلاً هاتين العمليتين وزنهما الحقيقي وأدى إلى نتائج إيجابية.
    By moral standards, we mean values that are implicitly shared and, above all, actions that stem from certain practices and interactions between the providers and recipients of public services within a specific economic context. UN ونعني بالأخلاق القيم المشتركة ضمنا، وبخاصة التصرفات المتجذرة في شيء من الممارسة، والتفاعل بين مقدمي الخدمات العامة والمستفيدين منها، من خلال سياق محدد للأنشطة الاقتصادية.
    Two key themes that need to be addressed are regional approaches to protection and the interface between protection and peace processes. UN وثمة حاجة إلى تناول موضوعين رئيسيين هما النُهج الإقليمية للحماية والتفاعل بين عمليتي الحماية والسلام.
    It includes references to lifelong individual development, multigenerational relationships and the interplay of population ageing and development. UN وتشمل الخطة إشارات إلى تنمية الفرد مدى الحياة، والعلاقات بين اﻷجيال، والتفاعل بين شيوخة السكان والتنمية.
    It focused on Council practice and steps taken in implementing measures to enhance transparency, efficiency and interaction of the Council with the general membership. UN وركز على ممارسة المجلس والخطوات المتخذة في تنفيذ تدابير تعزيز الشفافية والكفاءة والتفاعل بين المجلس وعموم الأعضاء.
    Since the Monterrey Conference, the Commission has considered such issues as: the impact of FDI policies on industrialization; local entrepreneurship and development of the supply capacity of developing countries, in particular in LDCs; and the interactions between national and international policies in the area of FDI. UN ومنذ مؤتمر مونتيري، نظرت اللجنة في مسائل من قبيل: أثر سياسات الاستثمار الأجنبي المباشر على التصنيع، والقدرة المحلية على تنظيم المشاريع وتنمية القدرات التوريدية لدى البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً؛ والتفاعل بين السياسات الوطنية والدولية في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more