"والتفاهم بين الحضارات" - Translation from Arabic to English

    • and understanding among civilizations
        
    • and understanding between civilizations
        
    With respect to terrorism, the document speaks of dialogue and understanding among civilizations. UN أما بالنسبة للإرهاب، فإن الوثيقة تتكلم عن الحوار والتفاهم بين الحضارات.
    At the same time, dialogue, tolerance and understanding among civilizations should be promoted as widely as possible. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي تعزيز الحوار والتسامح والتفاهم بين الحضارات على أوسع نطاق ممكن.
    Dialogue and understanding among civilizations and cultural groups UN الحوار والتفاهم بين الحضارات والجماعات الثقافية
    The Executive Directorate also continued to gather examples of good practices relating both to legislation and to other aspects of counter-incitement measures, such as educational programmes that promote peace, dialogue and understanding among civilizations UN وواصلت المديرية التنفيذية أيضا جمع الأمثلة على الممارسات الجيدة المتعلقة بالتشريعات وبجوانب أخرى من تدابير مكافحة التحريض، مثل البرامج التعليمية التي تروج للسلام والحوار والتفاهم بين الحضارات
    Dialogue and understanding between civilizations and religions should also be an essential component of a comprehensive strategy on terrorism. UN وينبغي أيضا أن يصبح الحوار والتفاهم بين الحضارات والأديان عنصرا جوهريا في استراتيجية شاملة لمكافحة الإرهاب.
    Substantial resources have also been invested -- at the national, regional and international levels -- in initiatives aimed at enhancing dialogue and understanding among civilizations and at countering incitement motivated by extremism and intolerance. UN كما جرى استثمار موارد هائلة - على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي - في المبادرات الرامية إلى تعزيز الحوار والتفاهم بين الحضارات والتصدي للتحريض الذي تحركه دوافع التطرف وعدم التسامح.
    39. Some States informed the Committee of actions at the national level intended to foster dialogue and understanding among civilizations. UN 39 - أبلغت بعض الدول اللجنة بإجراءات اتخذتها على الصعيد الوطني بهدف تعزيز الحوار والتفاهم بين الحضارات.
    2.4* The State of Kuwait participates in all conferences and meetings aimed at enhancing dialogue and understanding among civilizations with a view to preventing discrimination against different religions and cultures. UN تشارك دولة الكويت بجميع المؤتمرات واللقاءات التي تدعم تعزيز الحوار والتفاهم بين الحضارات بغرض منع التمييز ضد مختلف الأديان والثقافات.
    Besides, Viet Nam also takes efforts to deepen dialogue and understanding among civilizations as an effective way to prevent discrimination among different religions and cultures. UN بالإضافة إلى ذلك، تبذل فييت نام أيضا جهودا ترمي إلى تعميق الحوار والتفاهم بين الحضارات كوسيلة فعالة لمنع التمييز بين مختلف الأديان والثقافات.
    The Strategy recognizes the importance of that ideological dimension to countering terrorism and encourages initiatives and programmes to promote dialogue, tolerance and understanding among civilizations, cultures and religions. UN وإن الاستراتيجية تسلّم بأهمية ذلك البعد العقائدي في مكافحة الإرهاب وتشجع على المبادرات والبرامج الرامية إلى النهوض بالحوار والتسامح والتفاهم بين الحضارات والثقافات والأديان.
    We can even develop an appropriate mechanism at all local, international and regional levels to pursue and encourage dialogue in all fields and expand mutual recognition and understanding among civilizations. UN وبوسعنا أن نضع آلية مناسبة على كل الصعد المحلية والدولية والإقليمية لممارسة وتشجيع الحوار في جميع المجالات وتوسيع الاعتراف المتبادل والتفاهم بين الحضارات.
    DPI/NGO briefing on " Islam and its message of peace and understanding among civilizations " UN إحاطة من إدارة شؤون الإعلام للمنظمات غير الحكومية موضوعها " الإسلام ورسالته في السلام والتفاهم بين الحضارات "
    (iv) support international efforts to enhance intercultural dialogue and understanding among civilizations, cultures and religions with a view to facilitating the universal respect of all human rights; UN ' 4` دعم الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز الحوار بين الثقافات والتفاهم بين الحضارات والثقافات والأديان بهدف تيسير الاحترام العالمي لجميع حقوق الإنسان؛
    Another speaker said that his Government looked forward to more progress in enhancing the Organization's image and promoting both dialogue and understanding among civilizations. UN وقال متكلم آخر إن حكومته تتطلع إلى تحقيق مزيد من التقدم في النهوض بصورة الأمم المتحدة وتعزيز الحوار والتفاهم بين الحضارات.
    Annexed also is the text of Law 97 of the Penal Code dealing with terrorism, as well as several documents containing contributions of Egypt to enhance dialogue and understanding among civilizations. UN ومرفق أيضا نص القانون 97 في قوانين العقوبات الذي يتناول الإرهاب، فضلا عن وثائق عديدة تتضمن مساهمات مصر في تعزيز الحوار والتفاهم بين الحضارات.
    Underlining the importance of the empowerment of Muslim youth, and promotion of cooperation and friendly relations among them, as well as with other cultures outside of the OIC domain to promote peace, dialogue, mutual tolerance and understanding among civilizations and cultures; UN وإذ يشدد على أهمية تمكين الشباب المسلم وتعزيز التعاون وعلاقات الصداقة بينهم وبين الثقافات الأخرى خارج نطاق منظمة المؤتمر الإسلامي دعما للسلم والحوار والتسامح والتفاهم بين الحضارات والثقافات،
    V. Dialogue and understanding among civilizations UN خامسا - الحوار والتفاهم بين الحضارات
    In this context, the Arab Group calls for the promotion of dialogue, tolerance and understanding among civilizations, cultures, peoples and religions and for the criminalization of contempt to or defamation of religions or targeting their symbols, considering that such acts are an incitement to hatred that might lead to terrorism. UN وفي هذا السياق، تدعو المجموعة العربية إلى تعزيز الحوار والتسامح والتفاهم بين الحضارات والثقافات والشعوب والأديان والعمل على تجريم ازدراء الأديان أو تشويهها أو المس برموزها باعتبار ذلك تحريضا على الكراهية التي قد تؤدي إلى الإرهاب.
    Therefore, the Arab Group calls for greater dialogue, tolerance and understanding among civilizations, cultures, peoples and religions and for the criminalization of disrespect for and defamation of religions and the desecration of their symbols, since such acts serve to incite hate, which could lead to terrorism. UN لذلك، تدعو المجموعة العربية إلى تعزيز الحوار والتسامح والتفاهم بين الحضارات والثقافات والشعوب والأديان، والعمل على تجريم ازدراء الأديان أو تشويهها أو المسّ برموزها باعتبار ذلك تحريضا على الكراهية التي قد تؤدي إلى الإرهاب.
    Syria has taken part in many regional and international conferences for the promotion of dialogue and understanding between civilizations. UN - وقد شاركت سورية في مؤتمرات إقليمية ودولية عديدة لتعزيز الحوار والتفاهم بين الحضارات.
    It was therefore essential to promote dialogue, tolerance and understanding between civilizations, peoples and social, economic and political systems. UN وإنه يلزم، لذلك، تشجيع الحوار والتسامح والتفاهم بين الحضارات والشعوب والنظم الاجتماعية والاقتصادية والسياسية كأمر أساسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more