"والتفاوضية" - Translation from Arabic to English

    • and negotiating
        
    • and negotiation
        
    • and negotiated
        
    There was also a need for assistance in strengthening their institutional and negotiating capacities and human resources. UN وثمة حاجة أيضاً إلى تقديم المساعدة في تعزيز القدرات المؤسسية والتفاوضية والموارد البشرية لهذه البلدان.
    This is a delicate issue and we have confidence in the professional and negotiating skills of its Chairman, Ambassador de Icaza. UN فالموضوع حساس ونحن نثق بمهارات رئيسها، السفير دي إيكازا، المهنية والتفاوضية.
    The Committee recalled that the deliberative and negotiating functions of the multilateral disarmament machinery were the prerogative of Governments. UN وأشارت اللجنة إلى أن المهام التداولية والتفاوضية ﻵلية نزع السلاح المتعددة اﻷطراف هي من اختصاص الحكومات.
    It further recommends that the State party offer training programmes on leadership and negotiation skills for current and future women leaders. UN كما توصي بأن توفر الدولة الطرف للقيادات النسائية الحالية والقادمة برامج تدريبية على المهارات القيادية والتفاوضية.
    A special representative with excellent political and negotiation skills may still fail to achieve success if Members are not convinced that the mission supporting the negotiations is being effectively run. UN فالممثل الخاص ذو المهارات السياسية والتفاوضية الممتازة، قد يفشل، رغم امتلاكه لهذه المهارات، في تحقيق النجاح، إذا لم يكن أعضاء المجلس مقتنعين بأن البعثة الداعمة للمفاوضات، تدار إدارة فعالة.
    My country unequivocally supports peaceful and negotiated solutions to all international conflicts, in accordance with United Nations resolutions. UN ويؤيد بلدي تأييداً واضحاً الحلول السلمية والتفاوضية لجميع الصراعات الدولية، وفقاً لقرارات الأمم المتحدة.
    I wish to reiterate here the commitment of Portugal towards finding, through peaceful and negotiated means, such a solution. UN وأود أن أكرر هنا التزام البرتغال بإيجاد هذا الحل بالوسائل السلمية والتفاوضية.
    The Committee recalled that the deliberative and negotiating functions of the multilateral disarmament machinery were the prerogative of Governments. UN وأشارت اللجنة إلى أن المهام التداولية والتفاوضية ﻵلية نزع السلاح المتعددة اﻷطراف هي من اختصاص الحكومات.
    He has worked tirelessly, placing his political and negotiating skills in the service of peace, development and human rights. UN فقد عمل بدون كلل، موظفا مهاراته السياسية والتفاوضية في خدمة السلام والتنمية وحقوق الإنسان.
    However, institutional and negotiating capacities require a sustained, comprehensive and long-term effort that is at odds with short-term operations. UN غير أن القدرات المؤسسية والتفاوضية تتطلب جهوداً مستدامة وشاملة طويلة الأجل تتناقض مع العمليات القصيرة الأجل.
    Member States could be assisted in adopting cooperative policies for influencing the nature and direction of technological change by entrusting some or all of the following functions to the appropriate deliberative and negotiating bodies of the Organization: UN ويمكن مساعدة الدول اﻷعضاء في اعتماد سياسات تعاونية للتأثير على طبيعة التغير التكنولوجي واتجاهه بأن تعهد ببعض المهام التالية أو جميعها الى الهيئات التداولية والتفاوضية المختصة في هذه المنظمة:
    The fact that we are now celebrating the undeniable success of the United Nations and of its Member States is largely due to the extraordinary managerial and negotiating skills of Ambassador Somavia. UN واحتفالنا اﻵن بالنجاح الممتاز الذي حققته اﻷمم المتحدة ودولها اﻷعضاء، يرجع إلى حد كبير إلى المهارات اﻹدارية والتفاوضية غير العادية للسفير سومافيا.
    This requires strengthening its capacity to liaise with developing countries and their regional and negotiating groups as well as facilitating funding and arranging the travel of eligible participants to meetings. UN ويستدعي ذلك تعزيز قدرتها على إقامة اتصالات مع البلدان النامية وأفرقتها الإقليمية والتفاوضية فضلاً عن تيسير التمويل وترتيب سفر المشاركين المؤهلين لحضور الاجتماعات.
    It was underlined that exploratory and negotiating efforts should be coordinated with the other international fora dealing with specific aspects of outer space. UN وتم التأكيد على أن الجهود الاستكشافية والتفاوضية ينبغي أن تُنسَّق مع عمل المحافل الدولية الأخرى التي تتناول جوانب محددة من مسألة الفضاء الخارجي.
    The training programmes aim to update technical and theoretical knowledge, enhance management and negotiation skills for efficient public administration, and provide a forum for discussion, exchange of information and learning based on an interactive approach. UN وترمي هذه البرامج التدريبية إلى تكملة المعارف التقنية والنظرية، وتعزيز المهارات الإدارية والتفاوضية التي تكفل كفاءة الإدارة العامة، وإتاحة محفل للمناقشات وتبادل المعلومات وخبرات التعلم القائمة على النهوج التفاعلية.
    Secondly, we must demand that non-nuclear States seeking to acquire such weapons review their policies, exercise self-control, and solve their regional disputes through peaceful means and negotiation. UN ثانيا، مطالبة الدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي تسعى إلى امتلاك هذا النوع من الأسلحة إلى إعادة النظر والتراجع عن سياساتها تلك، والعمل على الاحتكام لمعايير الاتزان وضبط النفس واللجوء إلى الطرق السلمية والتفاوضية لحل خلافاتها الإقليمية.
    The Committee recommends the implementation of activities to raise awareness about the importance of women's participation in decision-making for society as a whole, as well as the development of targeted training and mentoring programmes for women candidates and women elected to public office, and programmes on leadership and negotiation skills for current and future women leaders. UN وتوصي اللجنة بتنفيذ أنشطة للتوعية بشأن أهمية مشاركة المرأة في صنع القرار للمجتمع ككل، وإعداد برامج تدريبية وإرشادية موجهة للنساء المرشحات والنساء المنتخبات لشغل مناصب عامة، وكذلك برامج بشأن المهارات القيادية والتفاوضية للنساء القياديات حاليا ومستقبلا.
    It also recommends the implementation of activities to raise awareness about the importance for society as a whole of the participation of women in decision-making and the development of targeted training and mentoring programmes for women candidates and women elected to public office and training programmes on leadership and negotiation skills for current and future women leaders. UN وتوصي أيضا بتنفيذ أنشطة التوعية بما لمشاركة المرأة في اتخاذ القرارات من أهمية بالنسبة للمجتمع ككل ووضع برامج تدريب ورصد تستهدف المرشحات والمنتخبات لشغل وظائف عامة، وبرامج تدريب على المهارات القيادية والتفاوضية للقائدات الحاليات والمقبلات.
    It is in this Assembly, where we are all represented and where every vote counts, that the most important decisions on the international agenda, including the peaceful and negotiated settlement of disputes, should be taken and evaluated. UN وفي هذه الجمعية، التي نحن جميعا ممثلون فيها ولكل صوت فيها أهميته، ينبغي اتخاذ وتقييم أهم القرارات بشأن جدول الأعمال الدولي، بما في ذلك التسوية السلمية والتفاوضية للمنازعات.
    We will also reaffirm our conviction that peaceful and negotiated solutions to disputes and respect for international humanitarian law by all parties to a conflict are essential in order to build firm and lasting foundations for peace and security. UN وسنؤكد أيضا اقتناعنا بأن الحلول السلمية والتفاوضية للنزاعات، واحترام القانون الإنساني الدولي من جانب جميع أطراف الصراع أمور ضرورية لبناء أسس دائمة وثابتة للسلم والأمن.
    Voluntary and negotiated agreements were considered as key measures in this sector by many Parties. UN 122- واعتبرت أطراف عديدة أن الاتفاقات الطوعية والتفاوضية تشكل تدابير رئيسية في هذا القطاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more