This training will consist of mission awareness, hostage negotiation, mine awareness and weapon awareness. | UN | وسوف يتألف هذا التدريب من التوعية بالبعثة، والتفاوض بشأن الرهائن، والتوعية بخطر الألغام، والتوعية بالأسلحة. |
A negotiation on FMCT is not new to the Conference on Disarmament. | UN | والتفاوض بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية ليس أمراً جديداً على مؤتمر نزع السلاح. |
Training for field staff in contract administration and claims negotiation is being prepared. | UN | ويجري إعداد برنامج لتدريب الموظفين الميدانيين في مجال إدارة العقود والتفاوض بشأن المطالبات. |
It took years to discuss and negotiate issues like mandates, membership and other related arrangements. | UN | فقد احتاج الأمر سنوات وسنوات لمناقشة قضايا معينة، مثل الصلاحيات والعضوية والترتيبات الأخرى المتعلقة بها، والتفاوض بشأن |
These sessions allowed time to answer any questions and negotiate any points of contention. | UN | وقد أتاحت هذه الجلسات وقتا للإجابة عن أي أسئلة والتفاوض بشأن أي نقاط مختلف عليها. |
However, we reluctantly accept the practice of appointing special coordinators by decision of the Conference and negotiating the mandate of their activities. | UN | غير أننا نقبل على مضض الممارسة المتمثلة في تعيين منسقين خاصين بقرار صادر عن المؤتمر والتفاوض بشأن الولاية المتعلقة بأنشطتهم. |
Discussions were held with the two Syrian companies to review and discuss the technical aspects of their offers and to negotiate the costs quoted. | UN | وجرت مناقشات مع الشركتين السوريتين لاستعراض الجوانب التقنية لعروضهما والتفاوض بشأن التكاليف التي أوردت. |
General Trust Fund in Support of the Preparation and negotiation of an International Legally Binding Instrument for the Application of the Prior Informed Consent Procedure for Certain Hazardous Chemicals in International Trade | UN | الصندوق الاستئماني العام لدعم أعمال التحضير والتفاوض بشأن وضع صك دولي ملزم قانونا بشأن تطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية خطرة معينة متداولة في التجارة الدولية |
POL Total General Trust Fund in Support of the Preparation and negotiation of an International Legally Binding Instrument for the | UN | الصندوق الاستئماني العام لدعم أعمال التحضير والتفاوض بشأن وضع صك دولي ملزم قانونا بشأن تطبيق إجراء |
The negotiation at the Conference of such a fissile material cut-off treaty constitutes a priority for the European Union. | UN | والتفاوض بشأن هذا الوقف لإنتاج المواد الانشطارية في المؤتمر يشكل أولوية للاتحاد الأوروبي. |
In its technical dimension, it requires needs assessment, planning, the negotiation of contracts, accounting mechanisms, monitoring and impact assessment. | UN | وفيما يتعلق ببُعدها التقني، تتطلب تقييم الاحتياجات، والتخطيط والتفاوض بشأن العقود، وآليات المحاسبة والرصد وتقييم الأثر. |
General Trust Fund in Support of the Preparation and negotiation of an International Legally Binding Instrument for the Application of the Prior Informed Consent Procedure for Certain Hazardous Chemicals in International Trade | UN | الصندوق الاستئماني العام لدعم أعمال التحضير والتفاوض بشأن وضع صك دولي ملزم قانونا بشأن تطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية خطرة معينة متداولة في التجارة الدولية |
It must also include measures to prevent the militarization of outer space and the negotiation of a realistic programme of nuclear disarmament. | UN | كما يجب أن يتضمن تدابير لمنع عسكرة الفضاء الخارجي والتفاوض بشأن برنامج واقعي لنزع الأسلحة النووية. |
These sessions allowed time to answer any questions and negotiate any points of contention. | UN | وقد أتاحت هذه الجلسات وقتا للإجابة عن أي أسئلة والتفاوض بشأن أي نقاط مختلف عليها. |
There was a need for a sound regulatory framework; for development of policy packages; for a capacity for enforcement; and for capacity in local and national governments to identify sound projects and negotiate innovative financing arrangements. | UN | وقالت إن هنالك حاجة إلى إطار تنظيمي سليم، وإلى وضع مجموعات من السياسات، وإلى قدرة على الانفاذ، وإلى قدرة لدى الحكومات المحلية والوطنية على تحديد المشاريع السليمة، والتفاوض بشأن ترتيبات مالية مبتكرة. |
This process will allow all delegations to voice their concerns and negotiate their alleviation. | UN | وستمكن هذه العملية جميع الوفود من الإعراب عن شواغلها والتفاوض بشأن التخفيف من حدتها. |
We shall encourage all nations to keep all options open for achieving this aim, including the possibilities of convening an international conference to identify ways of eliminating nuclear dangers and negotiating a comprehensive and verifiable nuclear weapons convention. | UN | وسنشجع كل الدول على أن تبقي كل الخيارات مفتوحة أمام بلوغ هذا الهدف، بما في ذلك إمكانات عقد مؤتمر دولي لتحديد طرق إزالة المخاطر النووية، والتفاوض بشأن اتفاقية شاملة يمكن التحقق منها للأسلحة النووية. |
This requires new approaches to investment promotion which complement the programme's traditional competency in advice and training on the legal and policy framework for FDI and negotiating contractual arrangements. | UN | ويتطلب هذا نهجا جديدة لتشجيع الاستثمار، بحيث تكمل الكفاءة التقليدية للبرنامج في مجال المشورة والتدريب فيما يتعلق بالاستثمار المباشر اﻷجنبي والتفاوض بشأن الترتيبات التعاقدية. |
In the Inter-American Court of Human Rights, the Government demonstrated willingness to accept State responsibility for human rights violations and to negotiate settlements with victims or their families, including in the case of Myrna Mack. | UN | وأبدت رغبتها أمام محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في قبول مسؤولية الدولة عن انتهاكات حقوق الإنسان والتفاوض بشأن التسويات مع الضحايا أو أسرهم، بما في ذلك قضية ميرنا ماك. |
- To admit goods into markets of the developed countries through bilateral initiatives, and to negotiate more equitable terms of trade for African countries within the WTO multilateral framework; | UN | - قبول السلع في أسواق البلدان المتقدمة عن طريق المبادرات الثنائية والتفاوض بشأن شروط تجارية أكثر إنصافا للبلدان الأفريقية ضمن الإطار متعدد الأطراف لمنظمة التجارة العالمية، |
Counting votes in the Assembly is one thing; negotiating and looking for compromise is something completely different. | UN | إحصاء الأصوات في الجمعية شيء، والتفاوض بشأن حل وسط والبحث عنه شيء آخر مختلف تماما. |
I should also like to thank the Rapporteur, Mr. Chung, and all the facilitators who worked so hard during discussions and negotiations on the various resolutions. | UN | وأود كذلك أن أتوجه بالشكر إلى المقرر، السيد شونغ، وإلى جميع الميسرين الذين عملوا بكد أثناء عملية المناقشة والتفاوض بشأن مختلف القرارات. |
Morocco was ready to abide by those parameters, with the Personal Envoy's support, and negotiate a lasting political settlement. | UN | وأعرب المتحدث عن استعداد المغرب للالتزام بتلك الخطوط، بدعم من المبعوث الشخصي، والتفاوض بشأن تسوية سياسية دائمة. |