"والتفرقة" - Translation from Arabic to English

    • and segregation
        
    • and division
        
    • and distinction
        
    • the distinction
        
    • and discrimination
        
    • and segregated
        
    • and fragmentation
        
    • differentiation
        
    • discrimination and
        
    Relevant United Nations human rights bodies have also concluded that discrimination and segregation features prominently in Israeli regime's treatment of Arabs there. UN وخلصت الهيئات ذات الصلة المعنية بحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة أيضا إلى أن التمييز والتفرقة سمتان بارزتان لمعاملة النظام الإسرائيلي للعرب هناك.
    :: The organisation will contend against all kinds of apartheid and segregation either by race, colour, nationality or religion. UN :: وستناضل المنظمة ضد جميع أنواع الفصل العنصري والتفرقة العنصرية سواء بسبب العرق أو اللون أو الجنسية أو الدين.
    One approach includes constitutional measures that prescribe punitive action against those who promote the harmful ideology of hate, intolerance and division within our communities. UN نهج يشمل تدابير دستورية تفرض إجراءات عقابية ضد من يشجعون الأيديولوجية المؤذية الداعية للكراهية والتعصب والتفرقة بين طوائفنا.
    Forced displacement caused by a violation of the principles of immunity and distinction of civilians is thus illegal. UN بذلك يكون التشريد القسري الناتج عن انتهاك مبدأ الحصانة والتفرقة بين المدنيين عملاً غير مشروع.
    The participants also paid considerable attention to different kinds of terrorism, to the influence of moderation and restraint in reducing it, the influence of the media, the distinction between resistance and terrorism, and the relationship between religion and terrorism. UN وقد صوب المؤتمرون من جانب آخر اهتماما مقدرا إلى أنواع الإرهاب وأثر الاعتدال والوسطية في التقليل منه. وأثر الإعلام، والتفرقة بين المقاومة والإرهاب، والعلاقة بين الأديان والإرهاب.
    Unfortunately, inequity and discrimination remain central obstacles in building a world fit for children. UN وللأسف، لا يزال الظلم والتفرقة يشكلان عائقا أساسيا أمام بناء عالم صالح للأطفال.
    That was evident in the practices and laws imposed by Israel, which had oppressed and segregated the Palestinian people in contravention of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial discrimination and the International Convention on the Suppression and Punishment of the Crime of Apartheid. UN ويتضح هذا من الممارسات والقوانين التي تفرضها إسرائيل والتي عرَّضت الشعب الفلسطيني للقمع والتفرقة وهو ما يتعارض مع الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري والاتفاقية الدولية لقمع جريمة الفصل العنصري والمعاقبة عليها.
    15. Problems have also emerged with regard to the location of housing units, some exacerbating exclusion and segregation. UN 15 - وقد برزت مشاكل أيضا فيما يتعلق بموقع الوحدات السكنية وببعض حالات الاستبعاد والتفرقة المستفحلة.
    The comprehensive information on measures to prevent discrimination and segregation in education is included in the National Report. UN وترد في التقرير الوطني() المعلومات الشاملة عن التدابير الرامية إلى منع التمييز والتفرقة في مجال التعليم.
    He noted that discrimination and segregation in housing can be based not only on grounds of race, class or gender, but also of poverty and economic marginalization. UN ولاحظ أنه يمكن أن يستند التمييز والتفرقة فيما يتعلق بالسكن لا إلى أسس العنصرية أو الطبقة الاجتماعية أو الجنس فحسب بل أيضاً إلى الفقر والتهميش الاقتصادي.
    Recalling the World Declaration issued on 15 November, 1981, on the removal of all forms of intolerance and segregation based on religion and creed; UN وإذ يستذكر الإعلان العالمي الصادر عن الجمعية العامة للأمم المتحدة في 15 نوفمبر 1981م بشأن إزالة كافة أشكال عدم التسامح والتفرقة المبنيين على أساس الدين والعقيدة.
    Recalling the World Declaration issued on 15 November, 1981, on the removal of all forms of intolerance and segregation based on religion and creed; UN وإذ يستذكر الإعلان العالمي الصادر عن الجمعية العامة للأمم المتحدة في 15 نوفمبر 1981م بشأن إزالة كافة أشكال عدم التسامح والتفرقة المبنيين على أساس الدين والعقيدة.
    It includes Buddhists, Christians, Hindus, Jews, Muslims and people with other spiritual background who work together to overcome violence and division in the human family. UN وهي تضم بوذيين ومسيحيين وهندوسا ويهودا ومسلمين وأشخاصا ذوي خلفيات دينية أخرى يعملون معا للتغلب على العنف والتفرقة في اﻷسرة البشرية.
    Recent events in the Netherlands, for example, have confronted our society with the question of how to protect our centuries-old tradition of tolerance from those who would abuse it to sow hatred and division. UN فعلى سبيل المثال، كان من جراء الأحداث التي وقعت مؤخرا في هولندا أن واجهت مجتمعنا مسألة كيفية حماية تقاليد التسامح التي نعمل بها منذ قرون من الذين قد يسيئون إليها لزرع الكراهية والتفرقة.
    To all our interlocutors, beginning with the President and the Vice-President, we said that the blunders in the pre-election campaign -- particularly in the media, which conveyed messages of exclusion and division on the subject of " Congoleseness " -- and the personal attacks must be redressed. UN وقلنا لمحاورينا - بدءا بالرئيس ونائب الرئيس- إنه لا بد من تصحيح الأخطاء التي ترتكب في فترة ما قبل الانتخابات، لا سيما التقارير الإعلامية التي تنشر رسائل تدعو إلى الاقضاء والتفرقة بشأن موضوع " الهوية الكونغولية " ، ويجب وضع حد للهجوم الشخصي.
    viii. Article 22 forbids all forms of discrimination and distinction among the citizens of Afghanistan. UN ' 8` وتحظر المادة 22 جميع أشكال التمييز والتفرقة بين مواطني أفغانستان.
    fabric and that all Egyptians enjoy the right to equality before the law stipulated under article 40 of the Constitution, which prohibits all forms of discrimination and distinction between citizens. UN ويتمتع المصريون جميعاً بالحق في المساواة عملاً بنص المادة 40 من الدستور التي تحظر كافة صور التمييز والتفرقة بين المواطنين.
    the distinction, often articulated, that there is a choice to be made between a gender mainstreaming strategy and women's empowerment strategy, sets out a false dichotomy. UN والتفرقة التي كثيرا ما تثار من أنه يتعين الاختيار بين استراتيجية تعميم مبدأ المساواة بين الجنسين واستراتيجية تمكين المرأة هي تفرقة تخلق ثنائية زائفة.
    In view of the contradictions between the two instruments, especially in respect of the right to life, property rights and the distinction between citizens and non-citizens, a number of proposals had been made for reform of the Constitution in 2000. UN وبالنظر إلى التناقضات بين الصكين، لا سيما فيما يتعلق بالحق في الحياة، وحقوق الملكية والتفرقة بين المواطنين وغير المواطنين، قدم عدد من المقترحات لإصلاح الدستور في عام 2000.
    It is also up to us to fight firmly and uncompromisingly against all manifestations of violence and discrimination based on race, origin, gender or religion. UN والأمر منوط بنــا أيضا لنكافح بحزم ومن دون هوادة جميع مظاهر العنف والتفرقة على أساس العنصر أو الأصل أو الجنس أو الدين.
    In fact, Pakistan's neighbour, the world's largest democracy, was also home to the world's largest stigmatized and segregated population -- the 160 million people considered untouchable and subjected to sub-human treatment. UN والحقيقة أن جارة باكستان، وهي أكبر ديمقراطية في العالم، تأوي أيضا أكثر سكان العالم تعرضا للوصم بالعار والتفرقة - وهم 160 مليون شخص من المنبوذين والخاضعين للمعاملة دون الإنسانية.
    This has implications on the women’s human rights as they relate to sexual stereotyping and role differentiation; among others. UN ويرتب هذا آثارا على حقوق الإنسان للمرأة من ناحية لأنها تتعلق بالتنميط الجنساني والتفرقة بين الأدوار، من بين أمور أخرى.
    Conflict, poverty, discrimination and injustice still blight the lives of millions in every part of the globe. UN وما زالت الصراعات والفقر والتفرقة والظلم تجتاح حياة الملايين في كل جزء من أجزاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more