293. The Committee welcomes the State party’s comprehensive and detailed initial report which pointed to many difficulties. | UN | 293- ترحب اللجنة بالتقرير الأول الشامل والتفصيلي من الدولة الطرف الذي أشار إلى مصاعب عديدة. |
The question of prevention of an arms race in outer space requires urgent and detailed consideration. | UN | أما مسألة منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي، فهي تتطلب النظر العاجل والتفصيلي فيها. |
Meetings at the working level have been reintroduced with a view to deepening the engagement of member States and to allow for in-depth and detailed consideration of issues ahead of the formal meetings of the Committee. | UN | وأُعيدت جدولة اجتماعات العمل بهدف تعميق مشاركة الدول الأعضاء وإتاحة النظر المتعمق والتفصيلي في القضايا قبل انعقاد الاجتماعات الرسمية للجنة التنظيمية. |
The Committee recommends that the General Assembly await the submission by the Secretary-General of the complete and detailed proposal before pronouncing itself on the overall requirements for the construction project. | UN | وتوصي اللجنة بأن تنتظر الجمعية العامة تقديم الأمين العام الاقتراح الكامل والتفصيلي قبل أن تبت في الاحتياجات العامة لمشروع البناء. |
Regret was also expressed that it was time for the Committee to begin analysis without all the budget fascicles being available, which prevented the Committee from providing the serious and detailed attention that the review deserved. | UN | وأُعرب عن الأسف أيضا لحلول موعد بدء اللجنة في عملية التحليل دون توافر كراسات الميزانية بأكملها، مما حال دون أن تكرس اللجنة الاهتمام الدقيق والتفصيلي الذي يستحقه هذا الاستعراض. |
The measures outlined by the Secretary-General for a medium-term plan that is co-terminus with the budget period might well be a workable proposition, but it clearly needs more careful and detailed analysis. | UN | و قد تكون التدابير التي أجملها الأمين العام للخطة المتوسطة الأجل التي تنتهي مع فترة الميزانية اقتراحاً قابلاً للتنفيذ، ولكن من الواضح أنه بحاجة إلى مزيد من التحليل المتأني والتفصيلي. |
The basic thrust of these agreements is that the general and detailed implementation of rights and obligations is the best means to move forward the economic development process through international trade in goods, services and technology. | UN | والاتجاه الرئيسي لهذه الاتفاقات هو أن التنفيذ العام والتفصيلي للحقوق والالتزامات هو أفضل وسيلة لدفع العملية الانمائية إلى اﻷمام، من خلال التجارة الدولية في السلع والخدمات والتكنولوجيا. |
The Committee also noted the comprehensive and detailed nature of the oral presentation, which complemented the written reports and answered the questions raised by the experts. | UN | كما لاحظت اللجنة الطابع الشامل والتفصيلي للعرض الشفوي الذي جاء تكميلا للتقارير المكتوبة وأجاب على اﻷسئلة التي طرحتها الخبيرات. |
The Commission appreciates that many of the Governments concerned have not had sufficient time to answer, in view of the specific and detailed nature of the questions. | UN | وتتفهم اللجنة أن كثيرا من الحكومات المعنية لم يتوافر لها الوقت الكافي لﻹجابة، نظرا للطابع الخاص والتفصيلي الذي اتسمت به أسئلة اللجنة. |
Sadly, despite repeated and detailed consideration of this matter in this forum and elsewhere within these premises, we remain no closer to a solution than we were at this time last year. | UN | ومما يؤسف له أننا ما زلنا بعيدين، رغم النظر المتكرر والتفصيلي في هذه القضية، وفي هذا المحفل وغيره داخل المقر عن الحل أكثر مما كنا العام الماضي. |
61. The Chairperson thanked the members of the delegation for a constructive and substantive dialogue and for the open, direct and detailed manner in which they had answered the Committee's questions. | UN | 61 - الرئيسة: شكرت أعضاء الوفد على الحوار البنَّاء والموضوعي وعلى الأسلوب الصريح والمباشر والتفصيلي الذي سلكوه في الإجابة على أسئلة اللجنة. |
274. Senegal thanked the head of the delegation for his clear and detailed presentation on his country's position on the recommendations formulated during the interactive dialogue. | UN | 274- وأعربت السنغال عن شكرها لرئيس الوفد على عرضه الواضح والتفصيلي المتعلق بموقف بلده بشأن التوصيات التي صيغت خلال الحوار التفاعلي. |
3. The Committee welcomes the presence of a large, high-level delegation and expresses its appreciation for the extensive and detailed replies given to the many questions that it asked. | UN | 3- وتعرب اللجنة عن ارتياحها لوجود وفد كبير العدد رفيع المستوى وتعرب عن تقديرها للرد المستفيض والتفصيلي على القائمة الطويلة للأسئلة التي طرحت عليها. |
The Committee welcomes the fact that the extensive and detailed report of the State party is in conformity with the reporting guidelines and that it addresses the concerns and recommendations formulated by the Committee after the consideration of the previous report. | UN | 143- ترحب اللجنة بكون التقرير المستفيض والتفصيلي المقدم من الدولة الطرف متفقاً مع المبادئ التوجيهية لتقديم التقارير وبأنه يتناول دواعي القلق التي أعربت عنها اللجنة والتوصيات المقدمة منها بعد النظر في التقرير السابق. |
Due to the technical and detailed character of this analysis, this task was assigned to the sectoral group of experts with experience in the different IPCC sectors, as described in paragraph above. | UN | 38- نظراً للطابع التقني والتفصيلي لهذا التحليل، عُهد بهذه المهمة إلى أفرقة الخبراء القطاعية التي لديها خبرة في القطاعات المختلفة التي يعنى بها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، على نحو ما هو منصوص عليه في الفقرة 14 أعلاه. |
(3) The Committee welcomes the presence of a large, high-level delegation and expresses its appreciation for the extensive and detailed replies given to the many questions that it asked. | UN | (3) وتعرب اللجنة عن ارتياحها لوجود وفد كبير العدد رفيع المستوى وتعرب عن تقديرها للرد المستفيض والتفصيلي على القائمة الطويلة للأسئلة التي طرحت عليها. |
Comprehensive, accurate and detailed reporting on the protection of civilians including on constraints on safe, timely and unimpeded access for humanitarian actors, and a regular flow of information between both Headquarters and the field are prerequisites for the Security Council and other stakeholders to be able to take timely and informed action to ensure the protection of civilians in specific situations. | UN | إن الإبلاغ الشامل والدقيق والتفصيلي عن حماية المدنيين، بما يشمل القيود القائمة على وصول العناصر الفاعلة في المجال الإنساني بصورة آمنة وفي الوقت المناسب وبلا عوائق، والتدفق المنتظم للمعلومات بين المقر والميدان، يعدان من الشروط المسبقة ليتسنى لمجلس الأمن وغيره من أصحاب المصلحة اتخاذ إجراءات مستنيرة وجيدة التوقيت من أجل كفالة حماية المدنيين في حالات معينة. |
2. Welcomes the joint progress report on the Agenda for Change and its conclusions and recommendations, and expresses appreciation to the Government of Sierra Leone, the United Nations Integrated Peacebuilding Office in Sierra Leone (UNIPSIL), the United Nations country team, international partners and civil society for the inclusive, comprehensive and detailed manner in which the progress report was prepared; | UN | 2 - ترحب بالتقرير المرحلي المشترك عن برنامج التغيير وبالاستنتاجات والتوصيات الواردة فيه، وتعرب عن تقديرها لحكومة سيراليون، ولمكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون، وفريق الأمم المتحدة القطري، والشركاء الدوليين، والمجتمع المدني، للأسلوب الجامع والشامل والتفصيلي الذي أعد به التقرير المرحلي؛ |