"والتفكك الاجتماعي" - Translation from Arabic to English

    • and social disintegration
        
    • social dislocation
        
    • and social fragmentation
        
    • and social breakdown
        
    • social disintegration of
        
    • the social disintegration
        
    • social disintegration and
        
    Encouragement of the establishment and growth of organizations that represent vulnerable groups and their interests is an important means for tackling poverty and social disintegration. UN والتشجيع على إنشاء ونمو المنظمات، التي تمثل الفئات الضعيفة ومصالحها، وسيلة هامة لمعالجة الفقر والتفكك الاجتماعي.
    The multi-ethnic composition of the communities also plays a part in exacerbating division and social disintegration. UN ويؤدي التكوين المتعدد الإثنيات للمجتمعات المحلية دورا أيضا في تفاقم الانقسام والتفكك الاجتماعي.
    One hundred and eighteen Heads of State and Government gathered in Copenhagen to address the problems of poverty, unemployment and social disintegration. UN لقد تجمع ١١٨ رئيــس دولــة وحكومة في كوبنهاغن لمعالجة مشاكل الفقر، والبطالــة، والتفكك الاجتماعي.
    The substantial social dislocation caused by the effects of natural disasters on small island societies has set back progress in social development for years, and there have been many examples to this effect since the convening of the World Summit in 1995. UN والتفكك الاجتماعي الشديد الناجم عن آثار الكوارث الطبيعية على مجتمعات الجزر الصغيرة قد أدى إلى انتكاس التقدم المحرز على مدى سنوات في مجال التنمية الاجتماعية، وهناك أمثلة كثيرة على هذا الأثر منذ عقد مؤتمر القمة العالمي في عام 1995.
    In addition, there was a need to develop policies geared to transit countries, whose populations were suffering increasingly from the kind of violence and social fragmentation that had traditionally affected only drug-producing and consuming countries. UN وأضافت أنه يلزم وضع سياسات موجهة نحو بلدان المرور العابر، التي يعاني سكانها بصورة متزايدة من العنف والتفكك الاجتماعي الذي لا يعاني منه عادة إلا البلدان المنتجة للمخدرات والمستهلكة لها.
    At the same time, the rapid processes of change and adjustment have been accompanied by intensified poverty, unemployment and social disintegration. UN وفي الوقت ذاته، صاحب عمليات التغير والتكيف السريعين ازدياد حدة الفقر والبطالة والتفكك الاجتماعي.
    Humiliation also breeds violence and social disintegration. UN كما أن الامتهان يثير العنف والتفكك الاجتماعي.
    On that occasion a start was made towards combined and effective action across borders to address poverty, unemployment and social disintegration. UN وفي هذه المناسبة بدأت الخطوة اﻷولى صوب العمل المشترك والفعال عبر الحدود على معالجة مسائل الفقر والبطالة والتفكك الاجتماعي.
    That Summit provided a forum for discussion and commitment to action on issues of poverty, unemployment and social disintegration. UN فقد وفر هذا المؤتمر محفلا للنقاش والالتزام بالعمل على معالجـــــة قضايا الفقر، والبطالة، والتفكك الاجتماعي.
    Poverty, unemployment and social disintegration too often result in isolation, marginalization and violence. UN ويؤدي الفقر والبطالة والتفكك الاجتماعي في أحوال كثيرة جدا إلى الانعزال والتهميش والعنف.
    We know that poverty, lack of productive employment and social disintegration are an offence to human dignity. UN ونحن نعلم أن الفقر، والافتقار إلى العمالة المنتجة والتفكك الاجتماعي هذه كلها عوامل تحط من كرامة اﻹنسان.
    67. The problems of poverty, unemployment and social disintegration could not be solved without economic growth and democracy. UN ٦٧ - وقالت إن مشاكل الفقر والبطالة والتفكك الاجتماعي لا يمكن حلها دون نمو اقتصادي وديمقراطي.
    Cities were wrestling with economic development, environmental degradation, ethnic tension, substance abuse and social disintegration. UN وتصارع المدن في مجالات التنمية الاقتصادية والتدهور البيئي والتوترات اﻹثنية وإساءة استخدام المواد والتفكك الاجتماعي.
    In the inner cities especially, ethnic tension, violence, substance abuse and social disintegration are on the rise. UN وفي وسط المدن، بصفة خاصة، يزداد التوتر اﻹثني والعنف وإساءة استعمال المواد والتفكك الاجتماعي.
    Unstable marital relations promote poverty, crime, abuse and social disintegration. UN أما العلاقات الزوجية غير المستقرة فتعزز الفقر والجريمة والانتهاكات والتفكك الاجتماعي.
    2. At the same time, the rapid processes of change and adjustment of globalization have been accompanied by intensified poverty, unemployment and social disintegration. UN 2 - وفي الوقت نفسه، فإن العمليات المتسارعة لتغيير وتكييف العولمة قد صاحبتها كثافة في الفقر والبطالة والتفكك الاجتماعي.
    2. At the same time, the rapid processes of change and adjustment of globalization have been accompanied by intensified poverty, unemployment and social disintegration. UN 2 - وفي الوقت نفسه، فإن العمليات المتسارعة لتغيير وتكييف العولمة قد صاحبتها كثافة في الفقر والبطالة والتفكك الاجتماعي.
    While globalization enhanced communications, growth and development of the world economy, the resulting rapid change had been accompanied by increased unemployment, poverty and social disintegration. UN وأضاف أنه في حين أدَّت العولمة إلى تعزيز الاتصالات والنمو وتنمية الاقتصاد العالمي فإن التغيُّر السريع الذي نتج عن ذلك كان مصحوبا بزيادة البطالة والفقر والتفكك الاجتماعي.
    Gravely concerned with the illicit manufacturing, stockpiling of, trafficking in, possession and use of firearms and, especially, those used in the commission of violent crimes and their contribution to the high level of instability, prolonged conflict and social dislocation that is evident in southern Africa and the African continent as a whole, UN إذ يعربون عن بالغ قلقهم لصنع الأسلحة النارية وتكديسها والاتجار فيها وحيازتها واستخدامها بصورة غير مشروعة، ولا سيما ما يستخدم منها في ارتكاب العنف والمساهمة في زيادة زعزعة الاستقرار، وإطالة أمد الصراعات، والتفكك الاجتماعي على النحو الواضح في جنوبي أفريقيا والقارة الأفريقية ككل،
    10. We also take note with satisfaction of the growing awareness of the need to address in an integrated manner poverty, homelessness, unemployment, lack of basic services, exclusion of women and of children and marginalized groups, including indigenous communities, and social fragmentation in order to achieve better, more liveable and inclusive human settlements worldwide. UN 10 - ونحيط أيضا علما بارتياح بالوعي المتنامي بضرورة التصدي على نحو متكامل للفقر الحضري، والتشرد، والبطالة، وانعدام الخدمات الأساسية، واستبعاد النساء والأطفال والمجموعات المهمشة، بما في ذلك مجتمعات السكان الأصليين، والتفكك الاجتماعي وذلك من أجل جعل المستوطنات البشرية في كل أنحاء العالم أفضل وأكثر استيعابا لجميع الفئات الاجتماعية وملائمة للعيش فيها.
    The ease with which they are obtained is a key factor in the increase in domestic and international conflicts and the escalation of the violence and social breakdown threatening many countries, and in particular the most vulnerable sectors of the civilian population, especially women and children. UN وسهولة الحصول عليها عامل رئيسي في زيادة الصراعات المحلية والدولية، وهو يهدد بتصاعد العنف والتفكك الاجتماعي في العديد من البلدان، ولا سيما أكثر قطاعات السكان المدنيين ضعفا، وبخاصة النساء والأطفال.
    Inadequate health education, diagnosis, prevention, treatment, and the necessary resources impact the spread of disease, early mortality, job loss, and social disintegration of the family and nation. UN كما أن قلة التربية الصحية والتشخيص والوقاية والعلاج والموارد الضرورية تسهم في انتشار المرض، والموت المبكر، وفقدان العمل، والتفكك الاجتماعي للأسرة والأمة.
    Social and demographic vulnerabilities include migration, often for economic reasons; the breakdown of intergenerational support; and the social disintegration that arises from alcohol and drug abuse, violent conflicts and abuses suffered by indigenous peoples. UN وتنعكس أوجه الضعف الاجتماعية والديمغرافية، من بين ما تنعكس فيه، في الهجرة التي غالبا ما تكون أسبابها اقتصادية؛ كما تنعكس في انهيار التآزر بين الأجيال؛ والتفكك الاجتماعي الناجم عن استهلاك الكحول وتعاطي المخدرات والصراعات المسلحة والتعسفات التي تعاني منها الشعوب الأصلية.
    In the end, the wealthy will find no refuge, as intolerance, disease, environmental devastation, war, social disintegration and political instability spread. UN وفي نهاية المطاف، لن يجد الثري ملاذا حين ينتشر التعصُّب والمرض والدمار البيئي والحرب والتفكك الاجتماعي وعدم الاستقرار السياسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more