"والتقارير التي" - Translation from Arabic to English

    • and reports
        
    • the reports
        
    • their reports
        
    • reports of
        
    • and of reports
        
    • and reporting
        
    • reports which
        
    • submissions
        
    Preparation of background documentation and reports to the ad hoc expert groups. UN وإعداد وثائق المعلومات اﻷساسية والتقارير التي تقدم الى أفرقة الخبراء المخصصة.
    News and reports containing information and case studies on science and technology will also be posted online; UN وسيضطلع أيضا بالنشر الالكتروني للأخبار والتقارير التي تتضمن معلومات ودراسات حالة إفرادية عن العلم والتكنولوجيا؛
    In preparing the note the secretariat has made use of several previously prepared assessments and reports. UN واستخدمت الأمانة في إعداد المذكرة كثيراً من التقييمات والتقارير التي أُعدَّت في السابق.
    the reports being considered by the General Assembly today account for this well. UN والتقارير التي تنظر فيها الجمعية العامة توضح ذلك جيداً.
    Panels and monitoring mechanisms and their reports UN عاشرا - أفرقة الخبراء وآليات الرصد والتقارير التي قدمتها
    reports of a dramatic escalation in incidents, including politically motivated attacks, are of grave concern. UN والتقارير التي تفيد بتصعيد كبير في الحوادث، بما في ذلك الهجمات ذات الدوافع السياسية، مصدر قلق خطير.
    STATUS OF REPORTS AND SITUATIONS CONSIDERED DURING THE PERIOD UNDER REVIEW, and of reports STILL PENDING BEFORE THE COMMITTEE UN التقارير والحالات التي جرى النظر فيها أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض والتقارير التي لا تزال معروضة على اللجنة
    General Assembly resolutions and reports that may be of relevance UN قرارات الجمعية العامة والتقارير التي قد تكون ذات صلة بالموضوع
    The list and the extent of articles and reports on the subject could go on forever. UN ومن الممكن أن تمضي إلى ما لا نهاية قائمة المقالات والتقارير التي كتبت عن هذا الموضوع.
    Category B: major policy documents and reports not originating in the Secretariat UN الفئة باء: الوثائق الرئيسية المتعلقة بالسياسة العامة والتقارير التي لا يكون منشؤها الأمانة العامة
    On the subject of the late issuance of documentation, the Bureau would prepare a checklist of the documents and reports which had been requested by the Committee. UN وفيما يتعلق بموضوع التأخر في إصدار الوثائق، سيعد المكتب قائمة بالوثائق والتقارير التي طلبتها اللجنة.
    Review the management of talking points and reports prepared by the Office of United Nations Affairs and External Relations. UN استعراض إدارة نقاط المناقشة والتقارير التي يعدها مكتب شؤون الأمم المتحدة والعلاقات الخارجية.
    She remained concerned about the working conditions and reports of abuses in the maquila sector. UN وأضافت إنها لا تزال تشعر بالقلق بسبب ظروف العمل والتقارير التي تتحدث عن سوء المعاملة في قطاع الصناعات التجهيزية.
    His delegation had been especially disturbed to hear about the maltreatment of repatriated defectors, the regular use of public executions to intimidate the population and reports that women prisoners were forced to undergo abortions. UN وقال إن وفده أقلقه بشكل خاص أن يسمع عن سوء معاملة الهاربين العائدين، والاستخدام المعتاد لعمليات الإعدام العامة لإرهاب السكان، والتقارير التي تقول إن السجينات تُرغَمن على إجراء عمليات إجهاض.
    The papers and reports that we have adopted are addressed to ourselves and our Governments. UN والأوراق والتقارير التي اعتمدناها موجهة إلينا وإلى حكوماتنا.
    All studies and reports undertaken by the United Nations on the situation of the Palestinian people should incorporate specific attention to gender perspectives. UN وينبغي إيلاء اهتمام محدد للمناظير الجنسانية في جميع الدراسات التي تضطلع بها الأمم المتحدة والتقارير التي تقدمها بشأن أوضاع الشعب الفلسطيني.
    Status of national communications and reports demonstrating progress of Annex I Parties. UN حالة البلاغات الوطنية والتقارير التي تثبت التقدم المحرز من جانب الأطراف المدرجة في المرفق الأول.
    Each section lists guidance and reports which may be useful in compiling a NIP. UN ويقدم كل قسم من الوثيقة قائمة بالتوجيهات والتقارير التي قد تفيد في عملية وضع خطة التنفيذ الوطنية.
    This issue has been addressed through several communications and in many of the reports of the Special Representative in relation to her official country visits. UN وقد تناولت الممثلة الخاصة هذه المسألة في عدد من البلاغات والتقارير التي صدرت عنها في إطار زياراتها القطرية الرسمية.
    Valuing the efforts made by the Arab States in the fields of prevention and combating of terrorism, consisting in the experience presented during the Seminar and the reports submitted to the Security Council's Counter-Terrorism Committee, UN وإذ نثمن الجهود التي قامت بها الدول العربية في مجال الوقاية من الإرهاب ومكافحته، وذلك من خلال التجارب التي تم تقديمها خلال الندوة والتقارير التي قدمتها إلى لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن،
    Security Council missions undertaken and their reports UN حادي عشر - البعثات التي أوفدها مجلس الأمن والتقارير التي قدمتها
    Status of reports and situations considered during the period under review, and of reports still pending before the Committee UN التقارير والحالات التي جرى النظر فيها أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض والتقارير التي لا تزال معروضة على اللجنة
    Nevertheless, the Group has sought to provide the Federal Government with visibility on the Group’s findings and reporting to the Committee regularly throughout its mandate. UN ومع ذلك، فقد سعى الفريق إلى إبلاغ الحكومة الاتحادية بانتظام وطوال فترة ولايته بتفاصيل النتائج التي توصل إليها والتقارير التي يقدمها إلى اللجنة.
    reports which, upon receipt, are found to be manifestly incomplete or require significant editing may be returned to the State for modification before being officially accepted by the SecretaryGeneral. UN والتقارير التي يتبين، عند استلامها، أنها ناقصة بشكل واضح أو تتطلب عملاً تحريرياً كبيراً قد تعاد إلى الدولة الطرف لتعديلها قبل أن يقبلها الأمين العام رسمياً.
    1. Facilitate Parties' accessibility to observer submissions UN 1- تسهيل وصول الأطراف إلى الورقات والتقارير التي تقدمها الجهات المراقبة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more