"والتقدم الاجتماعي والاقتصادي" - Translation from Arabic to English

    • and social and economic progress
        
    • and socio-economic progress
        
    • socioeconomic progress
        
    In addition, the required emphasis on the interrelationship and interdependence between the environment and social and economic progress has been noted. UN وإضافة إلى ذلك، نوه المشاركون بوجوب التشديد على الترابط والتشابك بين البيئة والتقدم الاجتماعي والاقتصادي.
    In a globalized world, the link between the advancement of women and social and economic progress was undeniable. UN ففي عالم يتجه إلى العولمة، تعتبر الصلة بين النهوض بالمرأة والتقدم الاجتماعي والاقتصادي أمرا لا يمكن إنكاره.
    Special emphasis was being placed on demobilizing illegal armed groups and weakening guerrilla activity, consolidating the rule of law and establishing effective guarantees for democracy and social and economic progress. UN وبينت أن هناك تركيزاً خاصاً على تسريح المجموعات المسلحة غير الشرعية وإضعاف أنشطة المغاوير، وتعزيز سيادة القانون وإقامة ضمانات فعالة للديمقراطية والتقدم الاجتماعي والاقتصادي.
    There is an inextricable link between democracy, all human rights and socio-economic progress and development. UN فهناك رباط لا ينفصم بين الديمقراطية وجميع حقوق الإنسان والتقدم الاجتماعي والاقتصادي والتنمية.
    Hereby reiterate their determination to promote lasting confidence and partnership for the purpose of securing peace, stability and socio-economic progress in Afghanistan and in the region, and concur as follows: UN تكرر من جديد في هذا الإعلان عزمها على تعزيز الثقة الدائمة والشراكة من أجل تأمين السلام والاستقرار والتقدم الاجتماعي والاقتصادي في أفغانستان والمنطقة، وتتفق على ما يلي:
    These are achieved through the concluding of social contracts and resolution of conflicts, the structuring of society via State planning, the provision of services for the public, and social and economic progress. UN ويتحقق ذلك من خلال إبرام العقود الاجتماعية وحلّ المنازعات، وتنظيم المجتمع من خلال التخطيط، وتقديم الخدمات إلى الجمهور، والتقدم الاجتماعي والاقتصادي.
    Today, human rights provide a common normative underpinning and a benchmark for United Nations efforts in the areas of peace, humanitarian assistance, sustainable development, and social and economic progress. UN واليوم تشكل حقوق الإنسان أساسا معياريا موحدا ومقياسا لنجاح الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في مجالات السلام والمساعدة الإنسانية والتنمية المستدامة والتقدم الاجتماعي والاقتصادي.
    In order to achieve this, we must reaffirm our unity and promote multilaterism to enable our common Organization to tackle the challenges of peace, security and social and economic progress. UN ولتحقيق هذا، يجب أن نؤكد من جديد وحدتنا ونعزز تعددية الأطراف لتمكين منظمتنا المشتركة من التصدي للتحديات التي يتعرض لها السلم، والأمن، والتقدم الاجتماعي والاقتصادي.
    CARICOM States are mindful that progress will be uneven — sometimes slow — and that the Government of Haiti will need sustained support by the international community to build the foundations for lasting peace and social and economic progress. UN وتدرك دول الجماعة الكاريبية أن التقدم لن يكون مطردا، وأنه سيكون بطيئا في بعض اﻷحيان، وأن حكومة هايتي ستحتاج إلى دعم مستمر من جانب المجتمع الدولي لبناء أسس السلام الدائم والتقدم الاجتماعي والاقتصادي.
    The Government of Argentina also feels that it is of crucial importance to reaffirm its full support for constitutional democracy in Nicaragua, the only political system guaranteeing peoples' basic freedoms and social and economic progress. UN وترى حكومة اﻷرجنتين أيضا أن من اﻷهمية الحاسمة أن تؤكد من جديد على دعمها الكامل للديمقراطية الدستورية في نيكاراغوا، وهو النظام السياسي الوحيد الذي يضمن للشعوب الحريات اﻷساسية والتقدم الاجتماعي والاقتصادي.
    Lithuania is ready to play an active part in achieving agreement on a United Nations structure that will reflect the nature of the United Nations mandate and its core functions: maintenance of peace and security, sustainable development and promotion of human rights, humanitarian assistance, and social and economic progress. UN وليتوانيا على استعداد للاضطلاع بدور نشط في التوصل الى اتفاق حول هيكل لﻷمم المتحدة تنعكس فيه طبيعة ولاية اﻷمم المتحدة ووظائفها اﻷساسية: وهي صيانة السلام واﻷمن، والتنمية المستدامة، وتعزيز حقوق اﻹنسان، والمساعدات اﻹنسانية، والتقدم الاجتماعي والاقتصادي.
    " The Security Council reaffirms its continued support for the Iraqi people and Government as they rebuild their country and strengthen the foundations of sustainable peace, constitutional democracy, and social and economic progress. " UN " ويؤكد مجلس الأمن من جديد دعمه المستمر لشعب العراق وحكومته في إعادة بناء بلدهما وإرساء أُسس السلام الدائم والديمقراطية الدستورية والتقدم الاجتماعي والاقتصادي " .
    We think that African democracy, freed from the dangers of political individualism, the temptations of power for oneself and the torments of tribalism, even with the legacy of political systems of the past, can become a factor for pacification, a fairer distribution of the fruits of collective efforts and social and economic progress. UN ونحن نعتقد أن الديمقراطية اﻷفريقية، المتحررة من مخاطر الفردية السياسية وإغراءات السلطة التي قد تصيب الفرد والتمزقات الناجمة عن النزعات القبلية، حتى مع وجود تركة من اﻷنظمة السياسية التـي ســـادت في الماضي، يمكن أن تصبح عاملا لتحقيق السلــــم، وتوزيع ثمار الجهود المشتركة والتقدم الاجتماعي والاقتصادي على نحو أكثر إنصافا.
    Mr. RI Song Il (Democratic People's Republic of Korea) said that the advancement of women and social and economic progress went hand in hand and that neither could be achieved without the other. Thus, all efforts to promote women's rights must first address the problems of poverty, disease and illiteracy. UN ٣٥ - السيد ري سونغ إل )جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية(: قال إن النهوض بالمرأة والتقدم الاجتماعي والاقتصادي متلازمان، وإنه لا يمكن تحقيق أيهما دون اﻵخر، ومن ثم لا بد من أن تتناول جميع الجهود المبذولة لتعزيز حقوق المرأة مشاكل الفقر والمرض واﻷمية أولا.
    “further elaboration of modalities to enhance cooperation between the world's sole global Organization and the Organization for Security and Cooperation in Europe ... is essential — not only to alleviate human suffering in areas of crisis but to promote our shared commitment to democracy and social and economic progress”. UN " إن التوسع في أشكال تعزيز التعاون بين المنظمة العالمية الوحيدة في العالم ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ... ضروري ليس من أجل التخفيف من المعاناة اﻹنسانية في مناطق اﻷزمات فحسب، بل لتعزيز التزامنا المشترك بالديمقراطية والتقدم الاجتماعي والاقتصادي " .
    That event of rare scope raised the awareness of our fellow citizens and mobilized them with respect to national peace and reconciliation, which is a prerequisite for domestic security and socio-economic progress. UN وذلك الحدث الذي لم يسبق له مثيل في نطاقه آثار وعي مواطنينا وحشد طاقاتهم خدمة للسلام والمصالحة الوطنيين، وهما شرط لا غنى عنه لﻷمن الداخلي والتقدم الاجتماعي والاقتصادي.
    Governments increasingly recognize that respect for human rights, including the rights of women, is a precondition for political stability and socio-economic progress. UN وأصبحت الحكومات تدرك بصورة متزايدة أن احترام حقوق اﻹنسان، بما في ذلك حقوق المرأة، شرط مسبق للاستقرار السياسي والتقدم الاجتماعي والاقتصادي.
    As education and socio-economic progress overcame those traditions, under-age marriage was disappearing and it would soon be unnecessary to legislate on it. UN ولكن عندما طال التعليم والتقدم الاجتماعي والاقتصادي هذه التقاليد، أخذ زواج القصر في الاختفاء وسرعان ما يصبح استصدار تشريعات بشأنه أمرا لا لزوم له.
    HIV/AIDS has reversed the major gains in child survival and socio-economic progress achieved during the past two to three decades. UN بل وباء الفيروس/الإيدز قد ألغى المكاسب الرئيسية التي تحققت فيما بين عقـدين إلى ثــلاثة عقود مضت في مجال بقاء الأطفال على قيد الحياة والتقدم الاجتماعي والاقتصادي.
    It will strengthen the capacity of African men and women to take charge of the development process and promote the minimum conditions for civil tranquillity, good governance and socio-economic progress in order to give development a chance. UN وسوف تعزز قدرة الرجل والمرأة في أفريقيا على تحمل مسؤولية العملية اﻹنمائية، كما ستعمل على توفير حد أدنى من الظروف تساعد على تحقيق الهدوء وسلامة الحكم والتقدم الاجتماعي والاقتصادي داخل البلدان بغية تهيئة الفرص اللازمة للتنمية.
    The delegation had observed the changes made by the Government of Myanmar with a view to ensuring peace, stability, the rule of law and socioeconomic progress. UN ولاحظ الوفد التغيرات التي أجرتها حكومة ميانمار بغية ضمان السلام، والاستقرار، وسيادة القانون، والتقدم الاجتماعي والاقتصادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more