"والتكافل" - Translation from Arabic to English

    • and interdependence
        
    • and interdependent
        
    • and solidarity
        
    • and several
        
    • and mutual support
        
    • and mutuality
        
    • and mutual assistance within
        
    • interdependence are
        
    This would give globalization and interdependence a more profound dimension. UN ومن شأن ذلك أن يمنح العولمة والتكافل بعدا أعمق.
    However, in this age of globalization and interdependence, Africa should have its fair share of the benefits of globalization. UN ومع ذلك ينبغي في عصر العولمة والتكافل هذا أن تحصل أفريقيا على نصيبها العادل من منافع العولمة.
    Openness and interdependence prevailed over protectionism and economic nationalism. UN وتغلب الانفتاح والتكافل على الحمائية والقومية الاقتصادية.
    The United Nations must take on a more inclusive form, in harmony with the increasingly globalized and interdependent world in which we must live. UN ولا بد للأمم المتحدة أن تتبع نهجا أكثر شمولية، انسجاما مع تزايد العولمة والتكافل العالمي الذي علينا أن نعيش فيه.
    What applies to partnership and solidarity within societies applies equally to partnership and solidarity among the international community. UN وما ينطبق على الشراكة والتكافل في مجتمعاتنا ينطبق أيضا على الشراكة والتكافل ضمن المجتمع الدولي.
    Nevertheless, it also continues to be needed on a global scale at this time of openness and interdependence between countries, economies and societies. UN ومع ذلك، فما زالت مطلوبة أيضاً على نطاق عالمي في زمن الانفتاح والتكافل بين البلدان والاقتصادات والمجتمعات.
    We also believe in the mutual complementarity and interdependence of all three pillars. UN ونؤمن أيضا في التكامل والتكافل المتبادلين للركائز الثلاث جميعها.
    The ever increasing globalization and interdependence of our societies constantly remind us that justice and the rule of law are keys to an orderly international society. UN إن الزيادة المستمرة في العولمة والتكافل في مجتمعاتنا تذكير لنا باستمرار بأن العدالة وحكم القانون من العناصر الرئيسية في أي مجتمع دولي منظم.
    The process of globalization and interdependence among States in present international circumstances is bringing about new challenges. UN وإن عملية العولمة والتكافل بين الدول في ظل الظروف الدولية الراهنة تأتي بتحديات جديدة.
    Let us together join the mainstream of history: reconciliation, cooperation and interdependence. UN ولننضم معا إلى تيار التاريخ: المصالحة، والتعاون والتكافل.
    Globalization, openness and interdependence are now recognized as key features of the world economy. UN وقد بات معترفا به اﻵن أن العولمة والانفتاح والتكافل تمثل الملامح اﻷساسية للاقتصاد العالمي.
    The settlement of the debt crisis and fair remuneration for primary commodities proceed from the same imperative for solidarity and interdependence. UN وتنشأ الحاجة إلى تسوية أزمة الديون والتعويض العادل عن السلع اﻷولية من نفس الضرورة التي تحتم التعاون والتكافل.
    There should be proper collaboration and coordination that includes interrelationship and interdependence. UN وينبغي أن يوجد تعاون وتنسيق ملائمان يشملان الترابط والتكافل.
    Globalization and interdependence mean that all countries, not just developing ones, will feel the effects of a diminishing food supply. UN إن العولمة والتكافل يعنيان أن البلدان جميعها، وليس البلدان النامية وحدها، ستشعر بآثار تراجع إمدادات المواد الغذائية.
    To do this, the question of financing needs to be resolved in a clearly understood spirit of international solidarity and interdependence. UN وللقيام بذلك، لابد من حل مسألة التمويل بروح من التضامن والتكافل الدوليين مفهومة بوضوح.
    Most of us have now come to understand the interconnectedness and interdependence of all nations around the world and the nexus between security and development. UN يدرك معظمنا الآن الترابط والتكافل القائمين بين جميع الأمم حول العالم والترابط بين الأمن والتنمية.
    The fact is, we live in a globalized and interdependent world in which we all are responsible for our security. UN والواقع إننا نعيش في عالم يتجه إلى العولمة والتكافل ونتحمل جميعا مسؤولية أمننا.
    In the light of the values and principles taught by the revealed religions, and in the light of the concepts of mutual love, respect and solidarity among individuals and among families down through successive generations, UN الديبـاجـة انطلاقا من القيم والمبادئ التي دعت إليها الأديان السماوية، ومن مفاهيم التراحم والتكافل بين الأفراد وبين الأسر عبر الأجيال،
    It imposes joint and several strict liability with exemptions. UN وهو يفرض مسؤولية مشددة للتضامن والتكافل مع استثناءات.
    Guided by the will of the peoples of the region to maintain and strengthen their relations of good-neighbourliness and mutual support, UN وإذ نسترشد برغبة شعوب المنطقة في المحافظة على علاقات حسن الجوار والتكافل وتعزيز هذه العلاقات،
    Cooperatives and other forms of association and mutuality are encouraged. UN ويجري تشجيع التعاونيات وغيرها من أشكال الترابط والتكافل.
    2. Action to mobilize public opinion and enhance people's awareness of the importance of human solidarity and mutual assistance within the community in dealing with the hardship faced by large numbers of families as a result of disasters of these kinds; UN التوعية وتعبئة الرأي العام بضرورة التضامن الإنساني والتكافل الاجتماعي لمواجهة الظروف الصعبة التي تواجهها إعداد كبيرة من الأسر بسبب هذه الكوارث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more