"والتكرار" - Translation from Arabic to English

    • and repetition
        
    • and duplication
        
    • and replication
        
    • and redundancy
        
    • and redundancies
        
    • and repetitions
        
    • redundancies and
        
    • and replicability
        
    • duplication and
        
    We should enhance our efforts to avoid unnecessary duplication and repetition. UN ينبغي لنا أن نعزز جهودنا لتجنب الازدواجية والتكرار غير الضروريين.
    In this regard, emphasis was made concerning the need to avoid duplication and repetition in the work of the Committee. UN وانصب، في هذا الصدد، التركيز على ضرورة تجنب الازدواجية والتكرار في عمل اللجنة.
    Such a coordinated response ensures maximum benefit from the resources mobilized and prevents fragmentation and duplication. UN وتكفل هذه الاستجابة المنسقة أقصى قدر من الفائدة من الموارد المحشودة، وتحول دون التشتت والتكرار.
    Delegations are encouraged to avoid unnecessary overlap and duplication as regards draft resolutions and decisions. UN يُرجى من الوفود أن تتفادى التداخل والتكرار غير الضروريين في ما يتعلق بمشاريع القرارات والمقررات.
    - Policy impact and replication strategy defined and disseminated. UN تحديد استراتيجية بشأن أثر السياسات والتكرار ونشرها
    Technical and programme missions review strategies for Policy impact and replication UN استعراض البعثات التقنية والبرنامجية لاستراتيجيات وأثر السياسات والتكرار
    The Ministers are concerned by the lack of coordination and coherence among financial donors resulting in duplication and redundancy in particular areas and the neglect of other catalytic projects. UN كما أعرب الوزراء عن قلقهم إزاء قلة التنسيق والترابط بين الهيئات المانحة مما يترتَّب عليه الازدواجية والتكرار في مجالات معيَّنة وإهمال المشروعات المحفِّزة.
    Harmonize UNCDF and UNDP procedures to avoid overlaps and redundancies UN تنسيق إجراءات الصندوق والبرنامج الإنمائي تفاديا للتداخل والتكرار
    :: To avoid duplication and repetition and counteract fragmentation UN :: تفادي الازدواجية والتكرار والتصدي للتجزؤ
    However, high dropout and repetition rates in secondary education were a problem. UN لكن ارتفاع معدّلَي التسرب والتكرار في المرحلة الثانوية يعدّ مشكلة.
    However, the dropout and repetition rates remain high. UN غير أن معدلات التسرب المدرسي والتكرار ما زالت عالية.
    The effectiveness and impact of the Committee's work could be improved through progressive steps to avoid fragmentation and repetition. UN ويمكن تحسين فعالية عمل اللجنة وأثره عن طريق اتخاذ خطوات تدريجية للحيلولة دون التفتت والتكرار.
    The first is simplification, i.e. the elimination of unnecessary elements and duplication in formalities, processes and procedures. UN الأول هو التبسيط، أي إلغاء ما لا يلزم من العناصر والتكرار في العمليات والإجراءات بأنواعها المختلفة.
    Attention should be paid to coordination among the many organizations likely to be involved, in order to avoid confusion and duplication. UN وينبغي توجيه الانتباه إلى التنسيق بين المنظمات الكثيرة التي يرجح أنها ستشارك في الأمر، وذلك تجنباً للتشويش والتكرار.
    There has been relatively little progress towards reduced fragmentation and duplication. UN ولم يتحقق سوى تقدم قليل نسبيا نحو الحد من التفكك والتكرار.
    Emphasis will be placed on knowledge-sharing and networking, including the dissemination of good practices for adaptation, experience sharing and replication. UN وسينصب التركيز على تقاسم المعارف والتواصل الشبكي، بما فيه تعميم الممارسات الجيدة في مجال التكيف وتقاسم الخبرات والتكرار.
    Emphasis will be placed on knowledge-sharing and networking, including the dissemination of good practices for adaptation, experience sharing and replication. UN وسينصب التركيز على تقاسم المعارف والتواصل الشبكي، بما فيه تعميم الممارسات الجيدة في مجال التكيف وتقاسم الخبرات والتكرار.
    If the Committee intended ultimately to draft a general comment on the subject, it would certainly be of use for it to coordinate its work with the work of the inter-American system for the sake of harmonization and in order to avoid duplication of efforts and redundancy. UN فإن كانت اللجنة تعتزم في الأمد البعيد صياغة ملاحظات عامة عن الموضوع، فمما لا شك فيه أن من المفيد أن تنسق أعمالها مع أعمال منظومة البلدان الأمريكية قصد تحقيق الاتساق وتجنب تداخل الأنشطة والتكرار.
    The Heads of State or Government are concerned by the lack of coordination and coherence among financial donors resulting in duplication and redundancy in particular areas and the neglect of other catalytic projects. UN كما أعرب رؤساء الدول والحكومات عن قلقهم إزاء قلة التنسيق والترابط بين الهيئات المانحة مما يترتب عليه الازدواجية والتكرار في مجالات معينة وإهمال المشروعات المحفزة.
    Take in addition a decision requesting the Executive Secretary to undertake an analysis of COP decisions related to the GM with a view to eliminating inconsistencies and redundancies. UN (ج) بالإضافة إلى ذلك اتخاذ قرار يطلب إلى الأمين التنفيذي إجراء تحليل لمقررات مؤتمر الأطراف ذات الصلة بالآلية العالمية بغية تنقيتها من أوجه التضارب والتكرار.
    A long view returns patterns and repetitions. Open Subtitles وجهة النظر الطويلة تَعُودُ .بالأنماط والتكرار
    The framework of international conventions on measures to eliminate terrorism so far constructed was impressive, but in elaborating each new instrument it became increasingly difficult to avoid redundancies and contradictions with existing conventions and other international law initiatives. UN فإطار الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالتدابير الرامية للقضاء على الإرهاب الذي أنشئ حتى الآن يبعث على الإعجاب، ولكن لدى إعداد كل صك جديد أصبح من الصعب على نحو متزايد تجنب عمليات الحشو والتكرار والتناقض مع الاتفاقيات القائمة وغيرها من المبادرات المتخذة في إطار القانون الدولي.
    VI. PROSPECTS FOR SUSTAINABILITY and replicability UN سادسا - امكانيات الاستدامة والتكرار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more