"والتكنولوجيات التي" - Translation from Arabic to English

    • and technologies that
        
    • and technologies which
        
    • and technology which
        
    • and technology that
        
    • the technologies
        
    • Goods and Technologies
        
    • and technologies with the
        
    • technologies to
        
    • technologies and those
        
    :: Support commitments to trade liberalization and investment in goods, services and technologies that contribute to mitigation efforts UN :: دعم الالتزامات المتعلقة بتحرير التجارة والاستثمار في السلع والخدمات والتكنولوجيات التي تساهم في جهود التخفيف
    It would be the first such conference in the twenty-first century, the first since widespread use of the Internet and technologies that could bring the conference to every city in the world. UN وسيكون هذا أول مؤتمر من هذا القبيل في القرن الحادي والعشرين، وأول مؤتمر يعقد منذ إنتشار استخدام شبكة الإنترنت والتكنولوجيات التي تتيح متابعة المؤتمر في كل مدينة في العالم.
    The strategies identified the knowledge, skills and technologies that New Zealand will need in the future. UN وحددت الاستراتيجيات المعارف والمهارات والتكنولوجيات التي ستكون نيوزيلندا في حاجة إليها في المستقبل.
    Equipment, materials and technologies which can be used in the production of missile weapons; UN المعدات والمواد والتكنولوجيات التي يمكن استخدامها لإنتاج الأسلحة الصاروخية؛
    Chemicals, equipment and technologies which can be used in the production of chemical weapons. UN المواد الكيميائية والمعدات والتكنولوجيات التي يمكن استخدامها لإنتاج الأسلحة الكيميائية.
    The presentation highlighted the fact that SDIs provided a framework of standards, policies, data, procedures and technology, which supported effective coordination and dissemination of geographical information. UN وأكدت في بيانها أن الهياكل الأساسية للبيانات المكانية توفر إطارا من المعايير والسياسات والبيانات والإجراءات والتكنولوجيات التي تساعد على تنسيق المعلومات الجغرافية ونشرها على نحو فعال.
    Common responses of women and girls, when confronted with violence online, are to self-censor, reduce participation or withdraw from the platforms and technology that they are using altogether. UN والحلول التي تلجأ لها كل من المرأة والفتاة عندما يتعرضن للعنف على الإنترنت، هي فرض الرقابة الذاتية أو الحد من المشاركة، أو الانسحاب تماما من البرامج والتكنولوجيات التي يستخدمنها.
    At the same time, years of drug-control activities have identified the know-how and technologies that promise success. UN وفــي الوقت نفسه، فإن سنوات من أنشطة مكافحــة المخدرات حددت السبل والتكنولوجيات التي تبشر بإحراز النجاح.
    Accordingly, activities will target the promotion of policies, measures and technologies that will contribute to achieving sustainable development in the region. UN ولذلك ستشّجع الأنشطة تعزيز السياسات والتدابير والتكنولوجيات التي تسهم في تحقيق التنمية المستدامة في المنطقة.
    Also, it is recommended to evaluate options and technologies that can be developed and implemented to fulfil these conditions. UN وتوصي اللجنة أيضا بتقييم الخيارات والتكنولوجيات التي يمكن تنميتها وتنفيذها للوفاء بهذه الشروط.
    Identification of policies and technologies that reduce both local air pollution and the emissions of greenhouse gases UN تحديد السياسات والتكنولوجيات التي تقلل من تلوث الهواء محلياً وكذلك من انبعاثات غازات الدفيئة
    These conditions are made of laws and regulations, market access and commercial practices, infrastructure, and technologies that affect transport services or cargo in transit. UN وهذه الشروط تشمل القوانين والأنظمة، والوصول إلى الأسواق والممارسات التجارية، والهياكل الأساسية، والتكنولوجيات التي تؤثر على خدمات النقل أو شحنات المرور العابر.
    Promoting labour-intensive technologies and technologies that conserve natural resources and protect the environment. UN تشجيع التكنولوجيات التي تعتمد على كثافة اليد العاملة والتكنولوجيات التي تحفظ الموارد الطبيعية وتحمي البيئة.
    8. The second pillar of this policy is the prevention of the proliferation of materials and technologies that could contribute to nuclear-weapons development. UN 8 - يتمثل الركن الثاني في هذه السياسة في منع انتشار المواد والتكنولوجيات التي يمكن أن تسهم في تطوير الأسلحة النووية.
    Knowledge, research and technologies that have a direct bearing on the fulfilment of basic human needs and on small rural producers and that tackle environmental challenges, in particular those relating to climate change, should be freely accessible to all as global public goods. UN وينبغي أن تكون المعارف والبحوث والتكنولوجيات التي لها تأثير مباشر على تلبية حاجات الإنسان الأساسية، وعلى صغار المنتجين في الريف، والتي تعالج المشاكل البيئية، ولا سيما ما يتصل منها بتغير المناخ، متاحة مجانا للجميع بوصفها من المنافع العامة العالمية.
    Additionally, it enables the sharing of experiences and technologies which can ultimately lead to improved resilience and decreased vulnerability. UN وإضافة إلى ذلك، يتيح إشراك الجهات المعنية المحلية تبادل الخبرات والتكنولوجيات التي يمكن أن تؤدي في نهاية المطاف إلى تحسين القدرة على التحمل والحد من الهشاشة.
    Australia has the honour to chair the Australia Group, which works to strengthen national export controls over material and technologies which could be used for the production of chemical and biological weapons. UN وتتشرّف أستراليا برئاسة فريق أستراليا الذي يعمل على تعزيز الضوابط الوطنية لتصدير المواد والتكنولوجيات التي يمكن أن تستخدم في إنتاج الأسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    Australia is the permanent chair of the Australia Group, which works to strengthen national export controls over material and technologies which could be used for the production of chemical and biological weapons. UN وتشغل أستراليا الرئاسة الدائمة لفريق أستراليا الذي يعمل على تعزيز الضوابط الوطنية لتصدير المواد والتكنولوجيات التي يمكن أن تستخدم في إنتاج الأسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    Therefore, ENEA has never directly or indirectly supplied, sold or transferred to Iran any material, equipment, goods and technology which could contribute to Iran's enrichment-related, reprocessing or heavy water-related activities, or to the development of nuclear weapons delivery systems. UN ومن ثم، فإن الوكالة لم تقم مطلقا بتوريد المواد والمعدات والسلع والتكنولوجيات التي من شأنها أن تسهم في أنشطة إيران المتصلة بالتخصيب أو إعادة المعالجة أو المتعلقة بالماء الثقيل، أو في تطوير منظومات إيصال الأسلحة النووية، إلى إيران أو بيعها لها أو نقلها إليها.
    Paragraph 8: Embargo on items, materials, goods and technology that could contribute to nuclear and delivery system programmes UN الفقرة 8: حظر توريد الأصناف والمواد والسلع والتكنولوجيات التي من شأنها أن تسهم في البرامج النووية وبرامج منظومات الإيصال
    the technologies that give rise to this are the information and communication technologies (ICTs). UN والتكنولوجيات التي تثير ذلك هي تكنولوجيات المعلومات والاتصال.
    This legislation controls goods and technologies that may be used by non-State actors, States supporting terrorism and other countries of concern in the manufacture, development, delivery and use of WMD. UN وبموجب هذه التشريعات تجرى مراقبة السلع والتكنولوجيات التي يمكن أن تستعملها جهات من غير الدول ودول ترعى الإرهاب وبلدان أخرى مهتمة بصناعة أسلحة الدمار الشمال أو تطويرها أو إيصالها أو استعمالها.
    The United Kingdom announced at the 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons that it was initiating a research programme to study techniques and technologies with the potential for application to the verification of any future arrangement for the control, reduction and ultimate elimination of nuclear weapon stockpiles. UN أعلنت المملكة المتحدة في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2000، أنها عاملة على الشروع ببرنامج الأبحاث لدراسة التقنيات والتكنولوجيات التي يمكن تطبيقها في مجال التحقق من أية ترتيبات في المستقبل للحد من تكديس الأسلحة النووية وخفضها وفي نهاية المطاف القضاء عليها.
    technologies to decarbonize fossil fuel are essential if fossil fuels are to be used in an environmentally sound manner. UN والتكنولوجيات التي تتضمن إزالة الكربون من الوقود اﻷحفوري تُعد ضرورية من أجل استخدام الوقود اﻷحفوري بأسلوب سليم بيئيا.
    It also noted that the EGTT will explore this issue further at its eighth meeting and will consider, for possible inclusion in its work programme for 2006, continuing to define and better understand the issues surrounding the transfer of publicly owned technologies and those in the public domain. UN ولاحظت أيضاً أن فريق الخبراء سيمضي في استكشاف هذه المسألة في اجتماعه الثامن وسوف ينظر في إمكانية إدراجها في برنامج عمله لعام 2006، مع الاستمرار في تحديد وتحسين فهم المسائل المحيطة بنقل التكنولوجيات المملوكة للقطاع العام والتكنولوجيات التي أصبحت متاحة للاستعمال العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more