"والتكنولوجيا ذات الصلة" - Translation from Arabic to English

    • and related technology
        
    • and technology relevant
        
    • and related technologies
        
    • and technology related to
        
    • technologies and
        
    • of related technology
        
    • related technology for
        
    The United States will continue to enforce firm controls on the export of nuclear and dual-use materials and related technology. UN وستواصل الولايات المتحدة فرض رقابة حازمة على تصدير المواد النووية والمواد المزدوجة الاستخدام والتكنولوجيا ذات الصلة.
    In terms of the range of transfers to be covered by the treaty, the former Yugoslav Republic of Macedonia is of the view that they should be clearly defined and should realistically be confined to international transfers, for example, arms and related technology from the territory of one State to another, including Government-to-Government or State-to-State transfers. UN فيما يتعلق بنطاق عمليات النقل التي ستغطيها المعاهدة، ترى جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة أنه ينبغي أن يحدَّد بوضوح وأن يحصر بشكل واقعي في عمليات النقل الدولية، مثل عمليات نقل الأسلحة والتكنولوجيا ذات الصلة التي تتم من أراضي دولة ما إلى دولة أخرى، بما في ذلك عمليات النقل بين حكومتين أو دولتين.
    Having regard to the amended Act of 5 August 1963 concerning the import, export and transit of goods and related technology; UN بالنظر إلى القانون المعدل في 5 آب/أغسطس 1963 بشأن استيراد البضائع والتكنولوجيا ذات الصلة وتصديرها وعبورها،
    11. States should adhere to and abide by the international instruments which govern the acquisition or transfer of science and technology relevant to weapons of mass destruction and missiles. UN ١١ - وينبغي أن تحترم الدول الصكوك الدولية التي تنظم إقتناء، أو نقل، مجالات العلم والتكنولوجيا ذات الصلة بأسلحة الدمار الشامل والقذائف.
    12. International transparency in the transfer of science and technology relevant to military purposes, and in the operation of export control regimes, should be encouraged. UN ١٢ - وينبغي تشجيع الوضوح الدولي بالنسبة لنقل مجالات العلم والتكنولوجيا ذات الصلة باﻷغراض العسكرية، وبالنسبة لتنفيذ أنظمة مراقبة الصادرات.
    In this context, Turkmenistan fully supports international efforts to combat the proliferation of weapons of mass destruction, their delivery systems and related technologies. UN وفي هذا السياق، فان تركمانستان تؤيد تأييدا كاملا الجهود الدولية الرامية إلى مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل ومنظومات إيصالها والتكنولوجيا ذات الصلة.
    87. The Missile Technology Control Regime (MTCR), established in 1987, which has at present 32 members, is an informal and voluntary export control regime that seeks to limit the proliferation of missile systems and related technology. UN 87 - ونظام مراقبة تكنولوجيا القذائف، المنشأ عام 1987،والذي يبلغ عدد أعضائه حاليا 32 عضوا، هو نظام غير رسمي وطوعي لمراقبة التصدير، يهدف إلى الحد من انتشار نظم القذائف والتكنولوجيا ذات الصلة.
    Canada is a founding member and recent chair of the Missile Technology Control Regime (MTCR), which continues its efforts to restrain the transfer of missiles and related technology. UN فكندا عضو مؤسس ورئيس في الآونة الأخيرة لنظام مراقبة تكنولوجيا القذائف، الذي يواصل جهوده لكبح نقل القذائف والتكنولوجيا ذات الصلة.
    Defence materiel and related technology UN معدات الدفاع والتكنولوجيا ذات الصلة
    Those threats are significantly exacerbated by the irresponsible behaviour of certain States concerning the export of weapons of mass destruction and related technology and the discrepancy between their stated commitments and their actual behaviour. UN ومما يزيد حدة تلك التهديدات السلوك غير المسؤول من جانب دول معينة فيما يتعلق بتصدير أسلحة الدمار الشامل والتكنولوجيا ذات الصلة والتناقض بين الالتزامات المعلنة لتلك الدول وسلوكها الفعلي.
    2. To sell or supply in the territory of Sierra Leone goods designed or modified for military use, dual-use goods, spare parts and related technology for the aforementioned as specified in annex II; UN ٢ - بيع أو توريد سلع مصممة، أو معدلة، للاستخدام العسكري والسلع ذات الاستخدام المزدوج، وقطع الغيار، والتكنولوجيا ذات الصلة بما هو مذكور أعلاه، كما هو محدد في المرفق الثاني، في أراضي سيراليون؛
    In addition, following a decision by the OSCE Forum in December 1995, participating States provide information annually, in response to a questionnaire, on their policy and national practices for the export of conventional arms and related technology. UN وبالإضافة إلى ذلك، وعلى إثر قرار اتخذه المنتدى التابع للمنظمة في كانون الأول/ديسمبر 1995، تقدم الدول المشاركة سنويا معلومات، ردا على استبيان، بشأن سياساتها وممارستها الوطنية المتعلقة بتصدير الأسلحة التقليدية والتكنولوجيا ذات الصلة.
    The fact that the military budget of China has seen double-digit growth for 18 consecutive years, and that it exports military and related technology to other countries, is causing grave security concerns for neighbouring countries. UN وتراود البلدان المجاورة شواغل أمنية خطيرة بسبب نمو الميزانية العسكرية لجمهورية الصين الشعبية بمعدل عشري على مدى 18 سنة متتالية، وقيامها بتصدير التكنولوجيا العسكرية والتكنولوجيا ذات الصلة إلى بلدان أخرى.
    The provisions of the Turkish national legislation as well as the international treaties and conventions listed in our answer to question 20, which Turkey is a party to, contain sufficient safeguards for preventing terrorists from obtaining arms, items and related technology in Turkey. UN تتضمن أحكام التشريع الوطني التركي، فضلا عن المعاهدات والاتفاقيات الدولية الواردة في إجابتنا على السؤال رقم 20، والتي تعد تركيا طرفا فيها، ضمانات كافية لمنع الإرهابيين من الحصول على الأسلحة والبنود والتكنولوجيا ذات الصلة في تركيا.
    The Special Law on Defence Industry and the Technology Development and Promotion Act function as further safeguards in controlling the export of weapons and related technology to individuals and entities associated with the Taliban and alQa`idah. UN هناك قانون خاص بالصناعات المتعلقة بالدفاع وتطوير التكنولوجيا ونشرها، وهو يعمل بمثابة ضمانات أخرى للرقابة على الصادرات من الأسلحة والتكنولوجيا ذات الصلة إلى الكيانات والأفراد المرتبطين بطالبان والقاعدة.
    With regard to document S/2006/815 concerning the list of items, materials, equipment, goods and technology relevant to the ballistic missile programme, there is no former or pending military cooperation between Egypt and Iran. UN - وبالنسبة للوثيقة S/2006/815 الخاصة بقائمة الأصناف والمواد والمعدات والسلع والتكنولوجيا ذات الصلة ببرامج القذائف التسيارية، فإنه لا يوجد أي تعاون عسكري مسبق أو معلَّق بين مصر وإيران.
    (b) To promote and develop an indigenous capability in science and technology relevant to the developmental needs of the country; UN " (ب) تعزيز وتنمية قدرة السكان الأصليين في ميادين العلوم والتكنولوجيا ذات الصلة بالاحتياجات الإنمائية للبلاد.
    (a) Development, transfer and implementation of knowledge and technology relevant to rehabilitation of forest cover in environmentally critical areas; UN )أ( تطوير ونقل وتنفيذ المعارف والتكنولوجيا ذات الصلة باستصلاح الغابات في المناطق الحرجة بيئيا؛
    African countries must redirect their resources towards this priority sector and act to eliminate taxes and tariffs on mosquito nets, medicines and related technologies. UN وينبغي للبلدان الأفريقية أن تعيد توجيه مواردها نحو هذا القطاع ذي الأولوية والعمل على إلغاء الضرائب والتعريفات الجمركية عن الناموسيات المعالجة بمبيد حشري والأدوية والتكنولوجيا ذات الصلة.
    While Norway did not produce nuclear energy, it was actively involved in the international regulatory framework for the safe and secure use of such energy, sources of radiation and related technologies. UN وأضاف أنه في حين أن النرويج لا تنتج طاقة نووية، فهي تشارك بنشاط في الإطار التنظيمي الدولي من أجل استخدام آمن ومأمون لهذه الطاقة ومصادر الإشعاع والتكنولوجيا ذات الصلة.
    We call on all States to refrain from any transfer of weapons of mass destruction or related items to terrorist groups and to ensure that their territory is not used as a platform for the transfer of items and technology related to weapons of mass destruction to terrorists or to elements that may retransfer them to terrorist organizations. UN ونناشد الدول كافة أن تمتنع عن أي نقل لأسلحة الدمار الشامل أو المواد ذات الصلة إلى المجموعات الإرهابية وأن تضمن عدم استخدام أراضيها منطلقا لنقل المواد والتكنولوجيا ذات الصلة بأسلحة الدمار الشامل إلى الإرهابيين أو إلى العناصر التي قد تعيد نقلها إلى المنظمات الإرهابية.
    I welcome Iraq's efforts to accede to the international conventions and other instruments regarding weapons of mass destruction and related materials and technologies and encourage the Government of Iraq to continue this process. UN وإنني أرحب بالجهود التي يبذلها العراق للانضمام إلى الاتفاقيات الدولية وغيرها من الصكوك المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل والمواد والتكنولوجيا ذات الصلة بها، وأشجع حكومة العراق على مواصلة هذه العملية.
    Furthermore, in accordance with the amended Act of 5 August 1963 regulating the import, export and transit of goods and related technology and with the Grand Ducal Regulation of 31 October 1995 related to the import, export and transit of arms, ammunition and materiel specially designed for military use, and of related technology, an export licence is mandatory for the sale, supply, transfer or export of arms and related materiel. UN وعلاوة على ذلك فإنه وفقا للقانون المعدل في 5 آب/أغسطس 1963 الذي ينظم استيراد السلع والتكنولوجيا ذات الصلة وتصديرها وعبورها، وللائحة الدوقية الكبرى المؤرخة 31 تشرين الأول/أكتوبر 1995 بشأن استيراد الأسلحة والذخائر والأعتدة المعدة خصيصاً للاستخدام العسكري والتكنولوجيا ذات الصلة وتصديرها وعبورها، من الضروري الحصول على ترخيص بالتصدير لبيع الأسلحة وما يتصل بها من أعتدة، أو توريدها أو نقلها أو تصديرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more