"والتكيف معه" - Translation from Arabic to English

    • and adaptation
        
    • and adapt to
        
    • and adapting to
        
    • adaptation and
        
    • adaptation to
        
    • and adaption
        
    • and Adaptations to
        
    Efforts will be focused on ensuring that planning and designing contribute to climate change mitigation and adaptation. UN وستركز الجهود على كفالة إسهام التخطيط والتصميم في التخفيف من آثار تغيّر المناخ والتكيف معه.
    Improved governance requires review and adaptation to new realities. UN يقتضي تحسين الحوكمة دراسة الواقع الجديد والتكيف معه.
    Furthermore, the mechanism requires that the economic resources obtained as compensation by the developing countries implementing the mechanism should be allocated to the financing of climate change mitigation and adaptation measures. UN يضاف إلى ذلك أن الآلية تتوخى توجيه الموارد الاقتصادية التي تجنيها على سبيل التعويض البلدان النامية التي تنفذ الآلية إلى تمويل إجراءات التخفيف من تغير المناخ والتكيف معه.
    We also urge them to give meaningful support to the efforts of developing countries to mitigate and adapt to the adverse effects of climate change. UN كما نحثها على تقديم دعم مجد لجهود البلدان النامية الرامية إلى التخفيف من الآثار السلبية لتغير المناخ والتكيف معه.
    It will promote the role of forests in mitigating and adapting to climate change. UN وسيعمل على تعزيز دور الغابات في التخفيف من حدة تغير المناخ والتكيف معه.
    It would require promoting economic growth, while simultaneously forging ahead in mitigation of and adaptation to climate change. UN وسيقتضي كذلك تعزيز النمو الاقتصادي، مع المضي قدما، في الوقت ذاته، في العمل على تخفيف أثر تغير المناخ والتكيف معه.
    To effectively address climate change, landlocked developing countries must carry out both mitigation and adaptation activities. UN ومن أجل التصدي بفعالية لتغير المناخ، يجب أن تنفذ البلدان النامية غير الساحلية أنشطة للتخفيف من أثره والتكيف معه.
    The meeting acknowledged United Nations and CARICOM collaboration to achieve a common regional position on how to address climate change and adaptation as a priority area in the regional strategic framework. UN وأشاد الاجتماع بتعاون الأمم المتحدة والجماعة الكاريبية من أجل التوصل إلى موقف إقليمي موحد بشأن كيفية التصدي لتغير المناخ والتكيف معه باعتبار ذلك أولوية في الإطار الاستراتيجي الإقليمي.
    2.6 Addressing climate change impacts, risks and adaptation 15 UN 2-6 معالجة آثار التغير المناخي، ومخاطره والتكيف معه
    Message 1: Sustainable forest management provides an effective framework for forest-based climate change mitigation and adaptation. UN الرسالة 1: توفر الإدارة المستدامة للغابات إطاراً فعالاً للتخفيف من آثار تغير المناخ القائم على الغابات والتكيف معه.
    Technology transfer is essential for effective climate change mitigation and adaptation actions. UN ويشكل نقل التكنولوجيا مسألة ضرورية للقيام بإجراءات فعالة للتخفيف من حدة تغير المناخ والتكيف معه.
    Enhanced action on technology development and transfer to support action on mitigation and adaptation UN العمل المعزز بشأن تطوير التكنولوجيات ونقلها لدعم العمل المتعلق بالتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه
    Enhanced action on technology development and transfer to support action on mitigation and adaptation UN العمل المعزَّز من أجل تطوير التكنولوجيات ونقلها لدعم العمل المتعلق بالتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه
    Enhanced action on the provision of financial resources and investment to support action on mitigation and adaptation and technology cooperation UN التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه والتعاون التكنولوجي
    and adaptation UN بالتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه
    Enhanced action on technology development and transfer to support action on mitigation and adaptation UN العمل المُعزَّز بشأن تطوير التكنولوجيات ونقلها لدعم العمل المتعلق بالتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه
    Enhanced action on technology development and transfer to support action on mitigation and adaptation UN العمـل المعزَّز مـن أجل تطويـر التكنولوجيات ونقلـها لدعم العمل المتعلق بالتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه
    and adaptation and technology cooperation UN التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه والتعاون التكنولوجي
    It was noted that indigenous peoples were already using their traditional knowledge to address and adapt to climate change at the local level. UN فقد لوحظ أن الشعوب الأصلية تستخدم بالفعل معارفها التقليدية في التصدي لتغير المناخ والتكيف معه على الصعيد المحلي.
    There is an urgent need in particular to developed the capacity to mitigate and adapt to climate change through agriculture, including by creating better early warning systems to monitor food supply and demand and coordinated response mechanisms. UN وثمة حاجة ملحة على وجه الخصوص لتطوير القدره على التخفيف من حدة تغير المناخ والتكيف معه عن طريق الزراعة، بطرق منها تحسين أنظمة الإنذار المبكر لرصد العرض والطلب على الأغذية، وتنسيق آليات الاستجابة.
    It will promote the role of forests in mitigating and adapting to climate change. UN وسيعمل على تعزيز دور الغابات في التخفيف من حدة تغير المناخ والتكيف معه.
    In that regard, India, which was successfully promoting the use of clean energy technologies, emphasized that developing countries' climate mitigation and adaption strategies must be supported by an equitable outcome to negotiations under the United Nations Framework Convention on Climate Change. UN واسترسل في القول إن الهند، التي تشجع بنجاح على استخدام تكنولوجيات الطاقة النظيفة، تشدد على ضرورة دعم إستراتيجيات البلدان النامية بشأن التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه بواسطة إدراج نتيجة منصفة في المفاوضات الجارية في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    A participant from START described the approach that was used for the Assessments of Impacts and Adaptations to Climate Change project. UN وقدَّم أحد المشارِكين من نظام التحليل والبحث والتدريب بشأن التغيرات العالمية (ستارت) شرحاً للنَهج الذي استُخدِم في مشروع تقييم آثار تغير المناخ والتكيف معه().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more