"والتكييف" - Translation from Arabic to English

    • and adaptation
        
    • and adjustment
        
    • and air-conditioning
        
    • and air conditioning
        
    • and customization
        
    • and adapt
        
    • adaptations
        
    • and adaptable
        
    An increase in ODA up to 0.7 per cent could not be counted as support for mitigation and adaptation. UN ولا يمكن اعتبار الزيادة في المساعدة الإنمائية الرسمية لغاية 0,7 في المائة بمثابة دعم للتخفيف والتكييف.
    At the same time, actions for mitigation and adaptation should be accelerated and should constitute the fundamental components of the long-term strategy to combat climate change. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي تعجيل إجراءات التخفيف والتكييف كما ينبغي أن تشكل هذه الإجراءات العناصر الأساسية لاستراتيجية مكافحة تغير المناخ على المدى الطويل.
    Priority theme: The effects of climatic variations and human activities on land degradation: assessment, field experience gained, and integration of mitigation and adaptation practices for livelihood improvement UN الموضوع ذو الأولوية: آثار الاختلافات المناخية والأنشطة البشرية على تردي الأراضي: التقييم، والخبرة الميدانية المكتسبة، وإدماج ممارسات التخفيف والتكييف من أجل تحسين أسباب المعيشة
    It was critical to protect investments in human capital during the stabilization and adjustment phase of reform programmes. UN ومن اﻷهمية بمكان أن تتم خلال فترة التثبيت والتكييف ضمن البرامج اﻹصلاحية حماية الاستثمارات من رأس المال البشري.
    Cleaning and maintenance services, as well as operation of the heating and air-conditioning system are provided by the landlords. UN ويوفر مالكو المبنى خدمات التنظيف والصيانة فضلا عن تشغيل شبكة التدفئة والتكييف.
    Central heating, ventilating and air conditioning system UN النظام المركزي للتدفئة والتهوية والتكييف صفر
    gained, and integration of mitigation and adaptation practices UN ممارسات التخفيف والتكييف من أجل تحسين أسباب المعيشة
    They require interpretation and adaptation, even as the principles underlying them must remain unchanged. UN فهذه التجارب تحتاج إلى التفسير والتكييف حتى ولو بقيت المبادئ التي تستند إليها هي نفسها.
    Change and adaptation in the United Nations presents new challenges, which will require innovative solutions. UN وتثير عملية التغيير والتكييف في اﻷمم المتحدة تحديات جديدة تتطلب حلولا مبتكرة.
    An employer is only obliged to provide support and adaptation measures that may be considered reasonable on a case-by-case basis. UN وصاحب العمل مُلزَم فحسب باتخاذ تدابير الدعم والتكييف التي يمكن اعتبارها معقولة حسب كل حالة على حدة.
    8. The first effects of structural adjustment — the removal of obstacles to efficiency and adaptation — have not achieved the intended goals. UN ٨ - واﻵثار اﻷولى للتكيف الهيكلي - إزالة العقبات التي تعترض الكفاءة والتكييف - لم تحقق أهدافها المنشودة.
    All the support and adaptation measures required to make the post available for the author would therefore have been an unreasonable burden on the Agency. UN وبالتالي فإن جميع تدابير الدعم والتكييف اللازمة لجعل الوظيفة في متناول صاحبة البلاغ كانت ستشكِّل عبئاً غير معقول على وكالة التأمين الاجتماعي.
    An employer that denies a person employment on the ground of disability, the impact of which could have been eliminated or reduced to a sufficient extent through reasonable support and adaptation measures, is guilty of direct discrimination. UN وصاحب العمل الذي يحرم شخصاً من وظيفة على أساس إعاقة يمكن إزالة الآثار المترتبة عليها أو الحد منها بدرجة كافية عن طريق تدابير الدعم والتكييف يكون مُذنباً بارتكاب تمييز مباشر.
    However, if the impairment actually affects the work capacity of the job applicant to a considerable degree, even if reasonable support and adaptation measures are implemented, he or she lacks the objective capabilities for the job and cannot claim to be a victim of discrimination. UN ومع ذلك، فإذا كانت الإعاقة تؤثر فعلاً وبدرجة كبيرة في قدرة المتقدّم على الوظيفة على العمل حتى بعد اتخاذ تدابير الدعم والتكييف اللازمة، فإنه يكون بذلك مفتقراً للقدرات الموضوعية اللازمة لشَغل الوظيفة ولا يمكن أن يدعي أنه وقع ضحية تمييز.
    Under sections 3 and 6 of the Act, an employer is required to take support and adaptation measures in order to ensure that a person with disabilities can attain a similar employment position to that of a person without disabilities, in order to avoid discrimination. UN فالمادتان 3 و6 من القانون تُلزمان صاحب العمل باتخاذ تدابير الدعم والتكييف التي تكفل وضع الشخص ذي الإعاقة في موقف مماثل لشخص لا يعاني من إعاقة عندما يتعلق الأمر بالتوظيف، وذلك من أجل تجنب التمييز.
    2. International implications of macroeconomic policies and issues concerning interdependence: elements of successful growth and adjustment strategies. UN ٢ - اﻵثار الدولية لسياسات وقضايا الاقتصاد الكلي المتعلقة بالترابط: عناصر الاستراتيجيات الناجحة للنمو والتكييف.
    Integrated water resources management processes and plans are based on scientific, economic and rational priority setting and are revised based on continuous monitoring and adjustment. UN عمليات وخطط الإدارة المتكاملة للموارد المائية تستند إلى وضع الأولويات العلمية والاقتصادية والمنطقية وتعدّل استناداً إلى الرصد والتكييف المستمرين.
    PSI projects are helping to assess the impact of economic reform and adjustment policies on poor and vulnerable groups, of future trends in the labour market, and of existing mechanisms for social service delivery. UN وتساعد مشاريع مبادرة الاستراتيجية المتعلقة بالفقر في تقييم أثر سياسات اﻹصلاح والتكييف الهيكلي الاقتصاديين على الفقراء ومجموعات الضعفاء وأثر الاتجاهات المستقبلية لسوق العمالة وأثر اﻵليات الراهنة على أداء الخدمات الاجتماعية.
    Refrigeration and air-conditioning: refrigerator and air-conditioner repair, installation and maintenance of air-conditioning, fuel conservation calculations for refrigeration and air-conditioning systems, etc. UN أجهزة التبريد والتكييف: ميكانيكا أجهزة التبريد والتكييف، وتركيب وصيانة أجهزة التكييف، وتقدير قيمة لوازم صيانة نظم التبريد والتكييف، وما إلى ذلك.
    81. The Facilities Management Unit is responsible for electrical and power generation and the distribution for the heating, ventilation and air-conditioning systems. UN 81 - وستكون وحدة إدارة المرافق مسؤولة عن توليد الكهرباء والطاقة وتوزيعهما على نظم التدفئة والتهوية والتكييف.
    He also made reference to the materials submitted by the EC and the USA which focused largely on refrigeration and air conditioning alternatives. UN وأشار أيضاً إلى المواد التي قدمها الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية والتي تركز في المقام الأول على البدائل في مجالي التبريد والتكييف.
    In 201, the AzubaPay payment gateway was established at a start-up and customization cost of 4,000 euros. UN وفي عام 2012، تم إدماج بوابة Azubapay بتكلفة 000 4 يورو لتغطية مصاريف التكامل والتكييف المحلي.
    The day care center also helps to mutually integrate and adapt children with disabilities and their parents to society. UN ويساعد مركز الرعاية النهارية أيضاً في الإدماج والتكييف المتبادل للأطفال ذوي الإعاقة وآباءهم في المجتمع.
    The evidence is clear that much of the learning from FDI that has benefited host economies comes from operational activities, training, and modifications and adaptations of plant and equipment. UN والدليل واضح على أن قدراً كبيراً من التعلم من الاستثمار الأجنبي المباشر الذي أفاد الاقتصادات المضيفة يتأتى من الأنشطة العملية، والتدريب، وعمليات التحويل والتكييف للمصانع والمعدات.
    :: Limited in number, remaining open-ended and adaptable to future developments; UN :: محدودية عددها وقابليتها للتطوير والتكييف مستقبلا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more