"والتلوث البحري" - Translation from Arabic to English

    • marine pollution
        
    • maritime pollution
        
    In Aden, Yemen's second city, the impact of climate change, coastal degradation and marine pollution are key concerns. UN وفي عدن، وهي ثاني أكبر مدن اليمن، تنصب المشاغل الكبرى في تأثير تغير المناخ، تدهور الأراضي الساحلية والتلوث البحري.
    Consequently, the shipping and marine pollution issues are lost in these larger, more politically sensitive sectors. UN ونتيجة لذلك، تضيع قضايا النقل البحري والتلوث البحري في القطاعات الأوسع والأكثر حساسية من الناحية السياسية.
    Shipping and ship-based marine pollution and the international conventions dealing with it are complex, technical documents. UN والنقل البحري والتلوث البحري الناجم عن السفن والاتفاقيات الدولية التي تعالجهما هي مسائل فنية معقَّدة وفنية.
    Transportation of energy can lead to oil spills, marine pollution and other accidental releases. UN وقد يؤدي نقل الطاقة إلى انسكاب النفط، والتلوث البحري وغير ذلك من الحوادث العرضية ﻹطلاق الملوثات.
    Proposal 17: Establish a committee to investigate illegal fishing and maritime pollution UN الاقتراح رقم 17: إنشاء لجنة تحقيق بشأن الصيد غير المشروع والتلوث البحري
    Such agreements now cover greenhouse gas emissions, the ozone layer, desertification, biodiversity, the export of hazardous waste, international fisheries and marine pollution. UN وتشمل تلك الاتفاقات اﻵن انبعاثات غازات الدفيئة، وطبقة اﻷوزون، والتصحر، والتنوع البيولوجي، وتصدير النفايات الخطرة، ومصائد اﻷسماك الدولية، والتلوث البحري.
    Most of these activities generate considerable negative externalities, the most important being disfigurement of coastlines and marine pollution and pollution of coastal freshwater aquifers. UN ومعظم هذه اﻷنشطة تولد قدرا كبيرا من اﻵثار الخارجية السلبية، وأهمها تشويه الخطوط الساحلية والتلوث البحري وتلويث مستجمعات المياه العذبة الموجودة على السواحل.
    In SIDS, conservation of biodiversity will go hand in hand with efforts at arresting deforestation and marine pollution and overexploitation of marine resources, particularly nearshore marine resources. UN وسوف يصاحب حفظ التنوع البيولوجي، في الدول الجزرية الصغيرة النامية، جهود مبذولة لوقف اجتثاث الغابات والتلوث البحري والاستغلال المفرط للموارد البحرية، لا سيما الموارد البحرية القريبة من الشاطئ.
    At the regional level, launching meetings serving as consultative and planning mechanisms for regional programming were convened for region-wide programmes in agricultural resource management and marine pollution. UN وعلى الصعيد اﻹقليمي بُدء في عقد اجتماعات تفيد كآليات استشارية وتخطيطية للبرمجة اﻹقليمية للبرامج على نطاق المنطقة في ادارة الموارد الزراعية والتلوث البحري.
    Since then its deliberations have focused on a variety of issues relating to the exclusive economic zone, the breadth of the territorial sea, archipelagos, straits used for international navigation, marine pollution and scientific research. UN ومنذ ذلك الحين، تركزت مداولات اللجنة على ضرب من القضايا المتصلة بالمنطقة الاقتصادية الخالصة، وعرض المياه الاقليمية، واﻷرخبيلات، والمضايق المستخدمة في الملاحة الدولية، والتلوث البحري والبحث العلمي.
    At the international level, States have negotiated a vast number of agreements to address environmental challenges, including trade in endangered species, conservation of biological diversity, transportation and disposal of hazardous substances, marine pollution, depletion of the ozone layer and climate change. UN وعلى الصعيد الدولي، تفاوضت الدول بشأن عدد ضخم من الاتفاقات الرامية إلى التصدي للتحديات البيئية بما في ذلك الاتجار بالأنواع المهدَّدة بالخطر وصون التنوع البيولوجي ونقل المواد الخطرة والتخلص منها، والتلوث البحري ونضوب طبقة الأوزون وتغيّر المناخ.
    Assessments should consider both natural variability and effects of other environmental factors, including impacts associated with mining, shipping, marine pollution and climate change, wherever appropriate. UN وينبغي أن تراعي التقييمات التغير الطبيعي وآثار العوامل البيئية الأخرى، بما فيها الآثار المرتبطة بالتعدين والشحن والتلوث البحري وتغير المناخ.
    marine pollution and unsustainable practices in the exploitation of marine resources are continuing to endanger marine ecosystems, to the detriment of future generations. UN والتلوث البحري والممارسات التي يجب ألا تستمر في استغلال الموارد البحرية ما زالت تهدد النظم الإيكولوجية البحرية، وذلك على حساب الأجيال القادمة.
    Furthermore, the experts agreed to commission additional studies on global assessments and on supranational issues, such as climate change, marine pollution and fisheries. UN وفضلا عن ذلك، وافق الخبراء على التكليف بإجراء دراسات إضافية عن التقييمات العالمية وعن المسائل التي تتجاوز حدود الولاية الوطنية، مثل تغير المناخ والتلوث البحري ومصائد الأسماك.
    In addition, the RECAAP model can be applied to other regions and other maritime security issues, such as terrorism and drug and human trafficking, and even issues such as illegal, unreported and unregulated fishing activities and marine pollution. UN وإضافة إلى ذلك، يمكن تطبيق نموذج الاتفاق على المناطق الأخرى والمسائل الأمنية البحرية الأخرى، مثل الإرهاب والاتجار بالمخدرات وبالبشر، بل والمسائل من قبيل أنشطة الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم والتلوث البحري.
    Under the agreement the two organizations share expertise to build their mutual capacities, work together to raise awareness on hazardous waste and marine pollution and support each other in technical and legal training. UN وطبقاً للاتفاق تتقاسم المنظمتان الخبرة لبناء قدراتهما المتبادلة، ويعملان معاً لإزكاء الوعي بالنفايات الخطرة والتلوث البحري كما تساند كل منهما الأخرى في التدريب التقني والقانوني.
    Under the agreement the two organizations share expertise to build their mutual capacities, work together to raise awareness on hazardous waste and marine pollution and support each other in technical and legal training. UN وطبقاً للاتفاق تتقاسم المنظمتان الخبرة لبناء قدراتهما المتبادلة، ويعملان معاً لإزكاء الوعي بالنفايات الخطرة والتلوث البحري كما تساند كل منهما الأخرى في التدريب التقني والقانوني.
    At present, we have four ongoing national projects in the areas of nuclear physics, the diagnosis of animal diseases, radiotherapy and marine pollution. UN في الوقت الحاضر، لدينا أربعة مشاريع يجري تنفيذها في مجال الفيزياء النووية وتشخيص أمراض الحيوان والعلاج الإشعاعي والتلوث البحري.
    The draft also covers questions of piracy and armed robbery at sea, marine pollution, the smuggling of migrants, marine science, regional cooperation and inter-agency coordination and cooperation. UN كما يغطي مشروع القرار مسائل القرصنة والسطو المسلح في البحر والتلوث البحري وتهريب المهاجرين والعلوم البحرية والتعاون الإقليمي والتنسيق والتعاون المشترك بين الوكالات.
    Marine scientific research can lead to a better understanding and utilization of almost every aspect of the ocean and its resources, including fisheries, marine pollution and coastal zone management. UN ويمكن أن تؤدي الأبحاث العلمية البحرية على نحو أفضل إلى تفهم واستغلال كل جانب من جوانب المحيطات ومواردها تقريبا، بما في ذلك مصائد الأسماك والتلوث البحري وإدارة المنطقة الساحلية.
    The programme, worth Euro5 million, is intended to tackle maritime crime in the Indian Ocean, including piracy, drug smuggling, arms smuggling, human trafficking, illegal fishing and maritime pollution. UN ويسعى هذا البرنامج، الذي تبلغ تكلفته خمسة ملايين دولار، إلى التصدي للجريمة البحرية في المحيط الهندي بما في ذلك القرصنة، وتهريب المخدرات، وتهريب الأسلحة، والاتجار بالبشر، والصيد غير المشروع، والتلوث البحري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more