"والتمييز التي" - Translation from Arabic to English

    • and discrimination that
        
    • and discrimination which
        
    • and discrimination of
        
    • and discrimination they
        
    • or discrimination
        
    • on and discrimination
        
    • and discrimination have
        
    • and discrimination against
        
    The Puerto Rican diaspora was experiencing the effects of racism and discrimination that historically had been the predicament of colonial communities. UN وإن البورتوريكيين في الشتات يعانون من آثار العنصرية والتمييز التي كانت تاريخيا من نصيب المجتمعات المستعمرة.
    It remained concerned about the levels of poverty, violence and discrimination that Aboriginal women and children face. UN وقالت إنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء مستويات الفقر والعنف والتمييز التي يواجهها أطفال ونساء السكان الأصليين.
    We recognize the fundamental role that women and youth play in development at all levels, as well as the many forms of violence and discrimination that they face. UN ونحن نعترف بالدور الرئيسي الذي تقوم به المرأة والشباب في عملية التنمية على جميع المستويات، وكذلك فيما يتعلق بالكثير من أشكال العنف والتمييز التي يواجهونها.
    Furthermore, the preamble to the new 1992 Constitution imposed the campaign against injustice, inequality and discrimination, which was the necessary precondition for human development. UN وعلاوة على ذلك، تنص ديباجة دستور عام ١٩٩٢ الجديد على شن حملة ضد الظلم وعدم المساواة والتمييز التي هي شرط أساسي لازم للتنمية البشرية.
    This requires targeted measures to address the structural inequalities, stigma and discrimination that limit access to health services for women and girls. UN ويتطلب ذلك اعتماد تدابير موجهة لمعالجة مسائل التفاوت الهيكلي والوصم بالعار والتمييز التي تحد من قدرة النساء والفتيات على الحصول على الخدمات الصحية.
    Recognizing that the needs of girls vary, according to a number of factors, including their age, and that the risks of violence and discrimination that they face change over their life cycles, from childhood through adolescence, UN وإذ تقر بأن احتياجات الفتيات تختلف بحسب عدة عوامل، منها العمر، وأن مخاطر العنف والتمييز التي يواجهنها تتغير على مدى دورات حياتهن، ابتداء من الطفولة ومرورا بالمراهقة،
    It must address the many interlinked challenges and tackle the structural inequalities and discrimination that hinder progress and slow development gains. UN ويجب أن تتناول التحديات العديدة المترابطة وتعالج أوجه الاختلال الهيكلي والتمييز التي تعوِّق التقدم وتبطئ تحقيق مكاسب التنمية.
    Recognizing that the needs of girls vary, according to a number of factors, including their age, and that the risks of violence and discrimination that they face change over their life cycles, from childhood through adolescence, UN وإذ تقر بأن احتياجات الفتيات تختلف بحسب عدة عوامل، منها العمر وأن مخاطر العنف والتمييز التي يواجهنها تتغير على مدى دورات حياتهن، ابتداء من الطفولة ومرورا بالمراهقة،
    Meanwhile, pending the achievement of that objective, the Special Rapporteur has tried to address problems of intolerance and discrimination that reflect the situation in as many States as possible. UN بيد أنه في انتظار بلوغ هذا الهدف، سعى المقرر الخاص إلى معالجة مشاكل التعصب والتمييز التي تعكس الوضع القائم في أكبر عدد ممكن من الدول.
    Meanwhile, pending the achievement of this objective, the Special Rapporteur has tried to cover the problems or intolerance and discrimination that reflect the situation throughout the world. UN وفي الوقت ذاته وريثما يتحقق هذا الهدف، حاول المقرر الخاص تغطية المشاكل أو حالات التعصب والتمييز التي تعكس الوضع على نطاق العالم.
    Reconstruction efforts must be based on human rights principles, including non-discrimination, to ensure that inequalities and discrimination that existed prior to conflict, which may have deepened during conflict, are not perpetuated or exacerbated. UN ويجب أن تستند جهود التعمير إلى مبادئ حقوق الإنسان، بما فيها عدم التمييز، من أجل كفالة عدم استمرار أو استفحال أوجه الجور والتمييز التي كانت سائدة قبل نشوب الصراع والتي قد تكون تفاقمت إبان هذا الصراع.
    We also believe that it is urgent to begin a discussion on an actual programme of work to set out measures to counter the wave of racism, xenophobia and discrimination that has been brought about by the world economic crisis. UN ونعتقد أيضا أن من الضروري البدء في مناقشة بخصوص وضع برنامج عمل فعلي لاتخاذ الإجراءات لمكافحة موجة العنصرية وكراهية الأجانب والتمييز التي جلبتها الأزمة الاقتصادية العالمية.
    Efforts to combat poverty in these communities must thus be linked to efforts to combat the racism and discrimination that they have suffered for centuries. UN ولذلك، فإن مكافحة الفقر في هذه المجتمعات ينبغي أن يقترن بمكافحة العنصرية والتمييز التي كانت عرضة لها على مدى قرون من الزمن.
    616. The Committee urges the State party to ensure that all poverty eradication policies and programmes explicitly address the structural nature and various dimensions of poverty and discrimination that indigenous and rural women face. UN 616- واللجنة تحث الدولة الطرف على كفالة أن تتعامل جميع برامج وسياسات القضاء على الفقر تعاملا صريحا مع الطبيعة الهيكلية والأبعاد العديدة للفقر والتمييز التي تتعرض له نساء الشعوب الأصلية والريفيات.
    Migrant workers and their families should be protected from the acts of racism, xenophobia and discrimination that are ever more frequently seen in certain societies. UN وينبغي حماية العمال المهاجرين وأسرهم من الأفعال المتسمة بالعنصرية وكراهية الأجانب والتمييز التي أصبحت تشاهد على نحو أكثر تواترا في بعض المجتمعات.
    (b) The situations of violence and discrimination that affect many women as a result of religion or belief; UN (ب) حالات العنف والتمييز التي تؤثر في كثير من النساء بسبب الدين أو المعتقد؛
    - A specific approach, designed as a targeted response to women's distinctive needs in an effort to enhance their socio-economic and political situation and correct the various forms of inequality and discrimination that affect women more than they do men; UN - نهج محدد يسعى إلى العمل بطريقة هادفة على تلبية الاحتياجات الخاصة للمرأة، لتحسين وضعها الاجتماعي والاقتصادي والسياسي، وتصحيح مختلف أشكال عدم المساواة والتمييز التي تتعرض لها المرأة أكثر من الرجل؛
    The aim of the programme is to promote culture and intercultural dialogue, and to address poverty, exclusion and discrimination, which prevent indigenous peoples from exercising their rights. UN ويتمثل الهدف من البرنامج في تعزيز الثقافة والحوار بين الثقافات، ومعالجة مشاكل الفقر والاستبعاد والتمييز التي تمنع الشعوب الأصلية من ممارسة حقوقها.
    Most of the speakers described the wide range of abuses and discrimination of which migrant workers were victim, due to their often clandestine situation in the receiving country, their lack of education, and the lack of awareness of the rights and protection they are entitled to. UN ووصف معظم المتكلمين النطاق الواسع من الانتهاكات والتمييز التي وقع العمال المهاجرون ضحية لها، وكان سبب ذلك في كثير من الأحيان هو وضعهم كمهاجرين غير شرعيين في البلد المُستقبِل، وافتقارهم إلى التعليم وإلى الوعي بما يحق لهم التمتع به من حقوق وحماية.
    An analysis of " Women with disabilities in Serbia " illustrates invisibility of women with disabilities and lack of legal response to specific forms of violence and discrimination they are exposed to because of their different position. UN ويشير التحليل الوارد في تقرير " النساء ذوات الإعاقة في صربيا " إلى أن النساء ذوات الإعاقة غائبات عن نظر المجتمع وأن القانون لا يتصدى لأشكال العنف والتمييز التي يتعرضن لها بسبب اختلاف وضعهن.
    Practical interventions by UNHCR staff have improved reporting and measures to reduce incidents of stigmatization or discrimination against refugees related to HIV/AIDS. UN وحسَّنت تدخلات عملية قام بها موظفو المفوضية مستوى الإبلاغ والتدابير الرامية إلى الحد من حوادث الوصم والتمييز التي يتعرض لها اللاجئون المصابون بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز.
    74. CMA recommended that Tunisia should legally protect the Amazigh component of the country; that it should put an immediate end to all forms of constraints on and discrimination against Amazigh individuals and groups; that it should restore the Amazigh identity to its rightful place and introduce it in education, research and the public media. UN 74- وأوصى مؤتمر الأمازيغ العالمي بأن توفر تونس حماية قانونية للمكونات الأمازيغية للبلد؛ وأن تبادر إلى وضع حد لجميع أشكال الحظر والتمييز التي تستهدف الأفراد الأمازيغ والجماعات الأمازيغية؛ وأن تعيد للهوية الأمازيغية مكانتها المشروعة وأن تدمجها في مجالات التعليم والبحث ووسائط الإعلام العامة(138).
    For example, pre-existing patterns of marginalization and discrimination have affected aid distribution. UN فعلى سبيل المثال، أثرت أنماط التهميش والتمييز التي كانت قائمة من قبل على توزيع المعونات.
    All acts of violence and discrimination against members of such groups should be promptly, impartially and effectively investigated, the perpetrators brought to justice, and redress provided to the victims. UN وينبغي أن يحقَّق فوراً وبحيادية وفعالية في جميع أفعال العنف والتمييز التي تستهدف المنتمين إلى هذه الجماعات وأن يقدَّم الجناة إلى العدالة ويقدَّم التعويض إلى الضحايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more