"والتناوب" - Translation from Arabic to English

    • and rotation
        
    • and alternation
        
    • and rotations
        
    • rotation of
        
    • rotation and
        
    • and trade-offs
        
    • alternating
        
    • the rotation
        
    Mobility and rotation policies will be aligned across the Secretariat and adjusted to reflect hardship and security factors. UN وستواءم السياسات المتصلة بالتنقل والتناوب على نطاق الأمانة العامة، مع تكييفها كيما تراعي عاملي المشقة والأمن.
    This will be complemented by placing high calibre staff in the country offices through recruitment and rotation. UN وسيتم إنجاز هذا بإيفاد موظفين ذوي قدرت عالية إلى المكاتب القطرية من خلال التعيين والتناوب.
    The principles of equitable geographical representation and rotation should be respected. UN وينبغي مراعاة مبدأي التمثيل الجغرافي العادل والتناوب.
    The bill also proposes eliminating the preferential vote in the election of members of Congress, because it could annul the effect of quotas and alternation. UN كما يقترح مشروع القانون إلغاء التصويت التفضيلي في انتخاب أعضاء الكونغرس، لأنه يمكن أن يبطل أثر الحصص والتناوب.
    AMISOM personnel were moved on deployment, repatriation and rotations. UN عدد أفراد البعثة الذين جرى تحريكهم في عمليات للانتشار والعودة إلى الوطن والتناوب.
    The constant rotation of judges between the Trial Chambers and the Appeals Chamber may hinder the planning of work schedules on a long-term basis. UN والتناوب المستمر للقضاة بين الدوائر الابتدائية ودائرتي الاستئناف قد يعيق التخطيط لوضع جداول العمل على أساس طويل الأجل.
    Emplacement, rotation and repatriation of an average strength of: UN جري التمركز والتناوب والإعادة إلى الوطن لما متوسطه:
    If this suggestion would be accepted, it would work in favour of continuity and rotation. UN وإذا قدر للاقتراح أن يقبل، فسيتيح الاستمرارية والتناوب.
    Many organizations have placed new emphasis on mobility and rotation between headquarters and the field. UN وقد أضفى الكثير من المنظمات توكيدا جديدا على التنقل والتناوب بين المقر والميدان.
    Gender policies covered staffing, development and retention issues including work/life balance and rotation. UN وتشمل السياسات الجنسانية الملاك، ومسائل التطوير لاستبقاء الموظفين بما في ذلك التوازن بين العمل والحياة والتناوب.
    The report suggested four options for the intermediate category, which included extended seats and other options that provided for re-election and rotation. UN واقترح التقرير أربعة خيارات للفئة المتوسطة، شملت زيادة المقاعد وخيارات أخرى تسمح بإعادة الانتخاب والتناوب.
    Geographical distribution and rotation based on regional groups UN يتم التوزيع والتناوب الجغرافيان استنادا إلى المجموعات الإقليمية
    In addition, higher expenditure for travel on emplacement and rotation was attributable to the inadvertently recorded cost of formed police units' travel on chartered aircraft under military contingents. UN وإضافة إلى ذلك، يُعزى ارتفاع نفقات السفر لأغراض التمركز والتناوب إلى قيدِ تكاليف سفر وحدات الشرطة المشكَّلة على متن طائرات مستأجرة تحت بند الوحدات العسكرية سهواً.
    AMISOM personnel were moved on deployment, repatriation and rotation. UN عدد أفراد البعثة الذين تحركوا في عمليات للانتشار والعودة إلى الوطن والتناوب.
    The lower requirements were offset in part by higher costs for travel on emplacement and rotation owing to the higher than budgeted cost of tickets. UN وقابل انخفاض الاحتياجات جزئيا ارتفاع تكاليف السفر لأغراض التمركز والتناوب نظرا لارتفاع تكلفة تذاكر السفر عما كان مدرجا في الميزانية.
    The procurement regulations may require the comparison of historical offers and rotation among suppliers or contractors, where the same items may be procured occasionally. UN ويجوز أن تشترط لوائح الاشتراء إجراء مقارنة بين العروض في سياقها التاريخي والتناوب فيما بين المورِّدين أو المقاولين، حيثما يتسنى اشتراء الأصناف نفسها بين الفينة والأخرى.
    The areas of mobility and rotation policies offer a particularly high return on investment to adopting such a differentiated approach for field personnel. UN وتوفر مجالات سياسات التنقل والتناوب عائدا مرتفعا للغاية على الاستثمار في ما يتعلق باعتماد هذا النهج المتباين بالنسبة للموظفين الميدانيين.
    Furthermore, under this policy field recruitment has become a rigorous competitive process; field-level expertise to implement technical cooperation projects has been enhanced; and mobility and rotation between Headquarters and field assignments of staff has increased. UN وعلاوة على ذلك، وفي إطار هذه السياسة، أصبح التوظيف في الميدان عملية تنافسية صارمة؛ وتعزّزت الخبرات الفنية اللازمة لتنفيذ مشاريع التعاون التقني؛ وتعزز التنقل والتناوب بين موظفي المقر والميدان.
    This would also have the advantage of ensuring the continuity and rotation of membership of the new Appeals Tribunal because each of the serving members has a different remaining term of office. UN ومن مزايا ذلك أيضا أنه يكفل الاستمرارية والتناوب في عضوية محكمة الاستئناف الجديدة لأن لكل عضو من الأعضاء العاملين فترة متبقية من مدة العضوية مختلفة عن غيره.
    Moreover, this concept asserts respect for the fundamental freedoms of all individuals and citizens and the observance of their effective and full enjoyment, as well as the participation of all citizens in the sharing of power, through the democratic rules of representation, transparency, control and alternation. UN علاوة على ذلك، فإن هذا المفهوم يؤكد احترام الحريات اﻷساسية لجميع اﻷفراد والمواطنين ومراعاة التمتع الفعلي والكامل بها، باﻹضافة إلى مشاركة جميع المواطنين في اقتسام السلطة، من خلال قواعد التمثيـــل الديمقراطيـــة والشفافيـــة والمراقبـــة والتناوب.
    However, given expected withdrawals and rotations, it will gradually be reduced to its authorized level during the first months of 1995. UN إلا أنه بالنظر الى عمليات الانسحاب والتناوب المتوقعة، فسيتقلص خلال اﻷشهر اﻷولى من عام ١٩٩٥ هذا القوام ليصل الى مستواه المأذون به.
    Proper supervision and job rotation of financial functions at UNCTAD and the United Nations Office at Geneva should also be ensured. UN كما ينبغي أيضا ضمان اﻹشراف الملائم والتناوب في الوظائف المالية باﻷونكتاد ومكتب اﻷمم المتحدة في جنيف.
    (vi) Emplacement, rotation and repatriation . 6 276 600 UN `٦` السفر الى الموقع والتناوب والعودة الى الوطن
    There must also be an explicit recognition of the synergies and trade-offs among the policies and actions taken within the frameworks of global and regional environmental conventions and agreements that are needed in order to respond in an effective and integrated manner to these global environmental problems. UN ولا بد أيضا من الاعتراف الصريح بأوجه التعاضد والتناوب فيما بين السياسات واﻹجراءات المتخذة ضمن أطر الاتفاقيات والاتفاقات البيئية العالمية واﻹقليمية، التي تلزم للاستجابة على نحو فعال ومتكامل لهذه المشاكل البيئية العالمية.
    Furthermore, the Department for Women's Affairs is projecting and working to ensure 50 per cent representation of women in the Constituent Assembly, on a parity and alternating basis. UN ويتمثل توقع واقتراح وكالة الوزارة لشؤون المرأة في مشاركة المرأة بنسبة 50 في المائة على أساس التعادل والتناوب في الجمعية التأسيسية.
    The growth of the Office and the rotation of seconded positions require a civilian administrative officer experienced in the applicable United Nations processes, rules and procedures for human resources and administrative management. UN ويقتضي نمو المكتب والتناوب على وظائف المعارين وجود موظف إداري مدني خبير بعمليات الأمم المتحدة وقواعدها وإجراءاتها المعمول بها فيما يتعلق بإدارة الموارد البشرية والشؤون الإدارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more