"والتنبؤ بها" - Translation from Arabic to English

    • and forecasting
        
    • and prediction
        
    • and forecast
        
    • and predict
        
    • and predicting
        
    • prediction and
        
    • and predictability
        
    • and anticipate
        
    • and predictable
        
    • forecasting and
        
    • and anticipation of
        
    Access to current weather information and forecasting is critical to ensure the safety of the Mission's flight operations. UN فالوصول إلى المعلومات المتعلقة بحالة الطقس الراهنة والتنبؤ بها يكتسي أهمية حاسمة في كفالة سلامة عمليات الطيران للبعثة.
    A new Policy Analysis Unit will carry out integrated analysis and forecasting of key political and security developments. UN وستقوم وحدة جديدة لتحليل السياسات بإجراء تحليل متكامل للتطورات السياسية والأمنية الرئيسية والتنبؤ بها.
    Role of the United Nations in the early identification, analysis and forecasting of world economic developments UN دور الأمم المتحدة في التعرف على التطورات الاقتصادية العالمية وتحليلها والتنبؤ بها في وقت مبكر
    The system will consist of four major functions, such as a screening function, a fine assessment function, an orbit determination and prediction function and an optimized planning function for collision avoidance manoeuvres. UN وسوف يكون للنظام أربع وظائف رئيسية، وهي وظيفة للفرز ووظيفة للتقييم الدقيق ووظيفة لتحديد المدارات والتنبؤ بها ووظيفة للتخطيط الأمثل لمناورات تجنب الارتطامات.
    It permits the Mission to identify and forecast accurately expenditure patterns and avoid overstatement of obligations. UN وتسمح الآلية للبعثة بتحديد أنماط الإنفاق والتنبؤ بها بدقة وتفادي المبالغة في تقييد الالتزامات.
    However, trials become more difficult to manage and predict with accused that represent themselves, such as Vojislav Seselj and Zdravko Tolimir. UN لكن المحاكمات تصبح أصعب من حيث إدارتها والتنبؤ بها مع قيام متهمين، مثل فوجيسلاف شيشيلج وزدرافكو توليمير، بتمثيل أنفسهم.
    Plan and manage: includes processes related to demand planning and forecasting, supply network planning and force planning UN التخطيط والإدارة: وتشمل العمليات المتصلة بتخطيط الطلبات والتنبؤ بها وتخطيط شبكة الإمداد والتخطيط للقوة
    Moreover, WMO would facilitate the conclusion of bilateral and regional agreements to strengthen meteorological monitoring and forecasting mechanisms. UN وفضلا عن ذلك، ستعمل المنظمة على تيسير عقد اتفاقات ثنائية وإقليمية من أجل تدعيم آليات مراقبة اﻷحوال الجوية والتنبؤ بها.
    Role of the United Nations in the early identification, analysis and forecasting of world economic developments UN دور الأمم المتحدة في التعرف على التطورات الاقتصادية العالمية وتحليلها والتنبؤ بها في وقت مبكر
    An improved understanding and forecasting of oil prices will be useful for all policymakers. UN وسيستفيد جميع صانعي السياسات من تحسين فهم أسعار النفط والتنبؤ بها.
    Strategic analysis and forecasting of emerging threats UN التحليل الاستراتيجي للتهديدات التي تنشأ والتنبؤ بها
    :: Strategic analysis and forecasting of emerging threats; UN :: تحليل التهديدات الطارئة والتنبؤ بها من الناحية الاستراتيجية؛
    Role of the United Nations in the early identification, analysis and forecasting of world economic developments UN دور الأمم المتحدة في التعرف على التطورات الاقتصادية العالمية وتحليلها والتنبؤ بها في وقت مبكر
    SCPL Plan and manage ERP Includes processes related to demand planning and forecasting, supply network planning and force planning UN التخطيط والإدارة: وتشمل العمليات المتصلة بتخطيط الطلبات والتنبؤ بها وتخطيط شبكة الإمداد والتخطيط للقوات
    Experience with assessment and prediction of climate-related risks and impacts, UN باء - الخبرة في مجال تقدير المخاطر المتصلة بالمناخ وتأثيراتها والتنبؤ بها
    Assessment and prediction of climate-related risks and impacts, UN ألف - تقييم المخاطر المتصلة بالمناخ وتأثيراتها والتنبؤ بها
    Those data and information are used at the national level by the Indian Meteorological Department for weather monitoring and prediction. UN وتستعمل الادارة الهندية للأرصاد الجوية البيانات والمعلومات، المستمدة من تلك الأرصاد، على الصعيد الوطني لأغراض رصد أحوال الطقس والتنبؤ بها.
    The use of satellites to monitor and forecast weather is of vital importance to farmers. UN ويكتسي استخدام السواتل لرصد الأحوال الجوية والتنبؤ بها أهمية حيوية بالنسبة للمزارعين.
    There is a need for continued reinvestment in our ability to identify and predict the motion of objects in space -- a broad sharing of space surveillance information. UN وينبغي مواصلة إعادة الاستثمار في قدرتنا على تحديد حركة الأجسام في الفضاء والتنبؤ بها أي تبادل واسع للمعلومات المتعلقة برصد الفضاء.
    Satellite imagery is also useful for tracking and predicting plant parasite infestation and, on an experimental basis, for determining soil moisture. UN والصور الساتلية مفيدة أيضا في تتبع حالات إصابة النباتات بالطفيليات والتنبؤ بها وفي القيام، على أساس تجريبي، بتحديد رطوبة التربة.
    African countries need to improve systems of observation, information, prediction and mitigation of natural hazards and disasters. UN `6 ' ويلزم أن تحسن البلدان الأفريقية نظم رصد الأخطار والكوارث الطبيعية والمعلومات المتعلقة بها والتنبؤ بها والتخفيف من حدتها.
    31. Delegations urged UNHCR to continue to build up its resettlement capacity and improve resettlement planning and predictability. UN 31- وحثت الوفود المفوضية على مواصلة بناء قدرتها على إعادة التوطين وتحسين التخطيط لإعادة التوطين والتنبؤ بها.
    This affects the Fund's ability to monitor and anticipate variations in benefit payments. UN وهذا يؤثر في قدرة الصندوق على رصد أوجه التباين في مدفوعات الاستحقاقات والتنبؤ بها.
    In this regard, providing adequate, reliable and predictable financial resources for the Agency's technical assistance and technical cooperation activities should become an essential obligation for all States that desire to make it possible for the IAEA to carry out its mission to the fullest. UN وفي هذا الصدد إن توفير الموارد المالية الكافية التي يمكن الاعتماد عليها والتنبؤ بها من أجل أنشطة الوكالة في مجالي المساعدات التقنية والتعاون التقني يجب أن يصبح التزاما أساسيا تلتزم به جميع الدول التي ترغب في تمكين الوكالة من الاضطلاع بمهمتها على أتم وجه.
    Technology assessment, forecasting and monitoring capabilities constitute an important part of endogenous capacity-building. UN ٩٢ - وتشكل قدرات تقييم التكنولوجيا والتنبؤ بها ورصدها، جزءا مهما من بناء القدرة الذاتية.
    Recognizing also the potential and importance of current available methods, technologies and techniques of monitoring, assessment and anticipation of global environmental problems, including remote sensing and monitoring from outer space, UN وإذ تدرك أيضا اﻹمكانات واﻷهمية التي تنطوي عليها اﻷساليب والتكنولوجيات والتقنيات المتاحة حاليا لرصد المشاكل البيئية العالمية وتقييمها والتنبؤ بها بما في ذلك الاستشعار من بُعد والرصد من الفضاء الخارجي،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more