"والتنسيق الدولي" - Translation from Arabic to English

    • international coordination
        
    • international harmonization
        
    This presupposes, moreover, appropriate measures of the same nature at the national level. There is an interface between national and international coordination. UN وهو أمر يتطلب أيضا نفس التدابير المناسبة على الصعيد الوطني؛ إذ يوجد ترابط بين التنسيق الوطني والتنسيق الدولي.
    Dynamic cooperation and international coordination will be necessary to rehabilitation and reconstruction. UN ولا بد أيضا من التعاون الدينامي والتنسيق الدولي من أجل التأهيل والتعمير في أفغانستان.
    These conventions create the base for criminal legal assistance and international coordination in various areas of counter-terrorism. UN وتنشئ هذه الاتفاقيات أساس المساعدة القانونية الجنائية والتنسيق الدولي في مجالات متنوعة لمكافحة الإرهاب.
    The experts made recommendations, inter alia, on the representation of monitoring sites, data management, the need to develop data standards and international coordination. UN وقدم الخبراء عدة توصيات، يتعلق بعضها بتمثيل مواقع الرصد، وإدارة البيانات، وضرورة وضع معايير للبيانات، والتنسيق الدولي.
    76. Improved market transparency is a key element in progress in the reduction of trade barriers to market access; international harmonization and mutual recognition of standards on timber certification; and policy reform and full-cost internalization to promote sustainable forest management. UN ٧٦ - إن ازدياد شفافية اﻷسواق هو عنصر رئيسي في إحراز تقدم في خفض الحواجز التجارية أمام الوصول إلى اﻷسواق، والتنسيق الدولي والاعتراف المتبادل بمعايير إصدار الشهادات لﻷخشاب؛ وإصلاحات السياسات العامة والاستيعاب في التكلفة الكاملة بغية تشجيع اﻹدارة الحراجية المستدامة.
    It was to be hoped that the Beijing Conference in 1995 would produce clear, practical guidelines for national policy and international coordination in that area. UN وأعرب عن اﻷمل في أن يسهم المؤتمر المقرر عقده في بيجين في عام ١٩٩٥ في تقديم توجيهات عملية واضحة من أجل السياسة الوطنية والتنسيق الدولي في هذا المجال.
    Favourable external economic conditions, such as the recovery of energy prices and international coordination in monetary easing, favourably influenced the economic sentiment and confidence in GCC countries. UN وتركت الظروف الاقتصادية الخارجية المواتية، ومنها مثلاً انتعاش أسعار الطاقة والتنسيق الدولي للتخفيف من القيود النقدية، أثراً إيجابياً على المعنويات والثقة الاقتصادية في بلدان مجلس التعاون الخليجي.
    At its eighteenth session, the Committee considered a more comprehensive document on standard setting and international coordination in food security statistics, prepared by FAO. UN ونظرت لجنة التنسيق في دورتها الثامنة عشرة في وثيقة أكثر شمولا أعدتها منظمة الفاو وتتعلق بتحديد المعايير والتنسيق الدولي في مجال إحصاءات الأمن الغذائي.
    The elimination of such weapons must be a top international priority, and we must all seek its achievement through multilateral cooperation and international coordination. UN إن القضاء على هذا النوع من الأسلحة يجب أن يكون على رأس الأولويات الدولية، وهذا ما يحتم علينا جميعا السعي إلى تحقيقه في ظل التعاون المتعدد الأطراف والتنسيق الدولي.
    VI. WAYS OF IMPROVING UNDERSTANDING AND international coordination UN سابعاً - سبل تحسين الفهم والتنسيق الدولي
    international coordination is not only about concerted fiscal spending, but also about avoiding emerging forms of indirect protectionism in the design of fiscal packages. UN والتنسيق الدولي لا يعني مجرد تنسيق الإنفاق المالي، بل يعني أيضا تجنب ما أخذ يظهر من أشكال الحمائية غير المباشرة في تصميم مجموعات التدابير المالية.
    The need to channel financial resources toward such programmes through partnerships, public policies and international coordination is likely to remain paramount. UN ويرجح أن تظل الحاجة إلى توجيه الموارد المالية نحو مثل هذه البرامج من خلال الشراكات والسياسات العامة والتنسيق الدولي طاغية.
    The Directorate of Civil Aviation of the Ministry of Communications and Transport would appreciate the Committee's consideration of Mexico's needs for technical assistance with respect to controls over access to airports and other installations related to civil aviation, the security of air cargo and international coordination to respond to acts of illicit interference with civil aviation. UN وستقدر الإدارة العامة للطيران المدني التابعة لوزارة الاتصالات والنقل نظر اللجنة في حاجة المكسيك للمساعدة التقنية فيما يتعلق بضوابط التحكم في الوصول إلى المطارات والمنشآت الأخرى المتصلة بالطيران المدني وأمن الشحن الجوي والتنسيق الدولي مع الطيران المدني للتصدي لأعمال التدخل غير المشروعة.
    Sharing of experiences and international coordination of social and economic policies will also contribute to the exploration of means to meet the collective challenges of creating productive employment and decent work for all in the twenty-first century. UN وسيسهم أيضا تبادل الخبرات والتنسيق الدولي للسياسات الاجتماعية والاقتصادية في استكشاف الوسائل اللازمة لمواجهة التحديات الجماعية المتمثلة في إيجاد عمالة منتجة وتحقيق عمل لائق للجميع في القرن الحادي والعشرين.
    136. The following conclusions and proposals are submitted for consideration with respect to the improvement of early-warning capabilities, better international coordination in their use and more effective and beneficial exchange of knowledge and technology: UN ١٣٦ - إن الاستنتاجات والاقتراحات التالية مقدمة للنظر في تحسين قدرات اﻹنذار المبكر، والتنسيق الدولي اﻷفضل لاستخدامها، وتبادل المعارف والتكنولوجيا بصورة أكثر فعالية ونفعا:
    The Programme of Action for the Prevention of the Sale of Children, Child Prostitution and Child Pornography further emphasizes the need for more information, education, legal measures, reintegration and international coordination. UN ويشدد برنامج العمل لمنع بيع اﻷطفال واستغلالهم في المطبوعات الاباحية وعملهم في البغاء تشديدا مضاعفا على ضرورة توفير المزيد من المعلومات، والتعليم، واتخاذ التدابير القانونية، وإعادة الادماج، والتنسيق الدولي.
    The inter-agency security sector reform task force is developing practical, field-oriented guidance on priority areas, including supporting national ownership and international coordination of security sector reform processes. UN وتقوم فرقة عمل مشتركة بين الوكالات لإصلاح قطاع الأمن بوضع إرشادات عملية ذات منحى ميداني بشأن المجالات ذات الأولوية في هذا الصدد، بما في ذلك دعم الملكية الوطنية والتنسيق الدولي لعمليات إصلاح قطاع الأمن.
    5. In order to facilitate its follow-up activities, new technical assistance tools have been developed by the Branch, focusing on legislative incorporation and international coordination. UN 5- وبغية تسهيل أنشطة المتابعة التي يضطلع بها الفرع، استحدث هذا الأخير أدوات جديدة للمساعدة التقنية تركّز على الإدماج التشريعي والتنسيق الدولي.
    Exposure of the A. Q. Khan proliferation network illustrated starkly the critical importance of effective national controls over production and export of sensitive technology, materials and know-how, and of international coordination in the application of national laws. UN إن الكشف عن شبكة أ. ك. خان للانتشار النووي أظهرت بوضوح صارخ الأهمية الحيوية للضوابط الوطنية الفعالة على إنتاج وتصدير التكنولوجيا والمواد والخبرة الفنية الحساسة والتنسيق الدولي في تطبيق القوانين الوطنية.
    On 29 September, the Special Representative of the Secretary-General for Afghanistan, Kai Eide, provided a briefing to the Council that focused on elections, formation of a new government, reconciliation, security, and international coordination. UN في 29 أيلول/سبتمبر، قدم الممثل الخاص للأمين العام لأفغانستان، كاي إيدي، إحاطة للمجلس ركز فيها على الانتخابات، وتشكيل الحكومة الجديدة، والمصالحة، والأمن، والتنسيق الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more