"والتنظيم الذاتي" - Translation from Arabic to English

    • and self-regulation
        
    • and self-organization
        
    • self-organization of
        
    • self-organizing
        
    • self-regulation is
        
    • self-regulation of
        
    • self-regulation and
        
    • self-organization and
        
    • the self-organization
        
    Codes of conduct and self-regulation UN وضع مدونات لقواعد السلوك والتنظيم الذاتي
    Participants also generally shared the view that the system could be further enhanced by fostering a greater sense of collegiality among mandate holders, entailing more coordination, harmonization of working methods and self-regulation. UN كما تبادل المشاركون بصفة عامة وجهات النظر بشأن إمكانية تحسين النظام بتعزيز حس أكبر بالمزاملة لدى المكلفين بولاية، مما يتضمن مزيداً من التنسيق والمواءمة في أساليب العمل والتنظيم الذاتي.
    MIDA encourages dialogue, critical thinking and self-regulation. UN وتشجع هيئة تطوير قطاع وسائط الإعلام الحوار والتفكير النقدي والتنظيم الذاتي.
    8.5. Respect for diversity of views and self-organization UN 8-5 احترام تباين الآراء والتنظيم الذاتي
    During the report period the Act was amended on several occasions to reflect both the evolution of the legislators' views on the organization and functioning of this important level of State administration and the self-organization of society and the changes occurring in the real relationships between political forces in the Supreme Council. UN وخلال فترة التقرير أجريت تعديلات على القانون في عدة مناسبات ليعكس كلا من تطور وجهات نظر المشرعين بشأن تنظيم وعمل هذا المستوى الهام من ادارة الدولة والتنظيم الذاتي للمجتمع والتغييرات التي حدثت في العلاقات الحقيقية بين القوى السياسية في المجلس اﻷعلى.
    While companies may deviate from the Code's recommendations, they must generally disclose any such deviations annually and this contributes to a reflection of sector- and company-specific requirements and self-regulation, while allowing for flexibility. UN ولئن كان بوسع الشركات أن تحيد عن توصيات المدونة، فعليها أن تفصح بوجه عام عن حالات الحيد من هذا القبيل سنويا، وهذا يساهم في تدبر المتطلبات المحددة للقطاعات والشركات والتنظيم الذاتي مع السماح بالمرونة.
    While there is no legislation forbidding age discrimination in the HKSAR, there is a sustained programme of public education, publicity and self-regulation. UN وفي حين لا يوجد أي تشريع يمنع التمييز على أساس السن في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة إلا أنه يوجد برنامج قائم بذاته لتثقيف الجمهور والترويج والتنظيم الذاتي.
    Self-motivation and self-regulation will move the organization away from its present preoccupation with written rules, manuals and directives, and pave the way for an accountability system where controls are applied ex post. UN وسوف يخلص الحافز الذاتي والتنظيم الذاتي المنظمة من انشغالها الحالي بالقواعد والكتيبات والتوجيهات الخطية، ويمهد الطريق أمام نظام للمساءلة تُطبق فيه الضوابط بأثر لاحق.
    For the time being, 625,000 euros has been invested in ongoing activities in a number of areas, including regulation and self-regulation of the media in an electoral context; media awareness-raising on the risks of propaganda and manipulation; and training on the electoral code. UN وفي الوقت الحاضر، تتناول الإجراءات المتخذة التي تصل قيمتها إلى 000 625 يورو عددا من المواضيع، بما في ذلك التنظيم والتنظيم الذاتي لوسائل الإعلام في سياق الانتخابات؛ وتوعية وسائل الإعلام بشأن مخاطر الدعاية والتلاعب؛ والتدريب على قانون الانتخابات.
    They form part of a growing trend towards corporate social responsibility and self-regulation and include the Ethical Trading Initiative, the Global Reporting Initiative, and the Global Compact initiated by the Secretary-General of the United Nations. UN وهي تشكل جزءا من اتجاه متنامي يسير نحو ترسيخ المسؤولية الاجتماعية للشركات والتنظيم الذاتي وتشمل المبادرة التجارية الأخلاقية، ومبادرة الإبلاغ العالمية والاتفاق العالمي للأمين العام للأمم المتحدة.
    Measures to be taken to prevent such abuses were being considered with all stakeholders and would be in keeping with international standards and the new Constitution regarding working conditions for the press, ethics and self-regulation. UN وتم النظر في التدابير الواجب اتخاذها لمنع تلك التجاوزات بالاشتراك مع جميع الجهات صاحبة المصلحة، في انسجامٍ مع المعايير الدولية والدستور الجديد المتعلقة بظروف عمل الصحافة وأخلاقيات المهنة والتنظيم الذاتي.
    175. As mentioned in the Initial Report, the Government considered it prudent and appropriate to address discrimination based on age through a sustained programme of publicity, public education and self-regulation. UN 175 - حسبما جاء في التقرير الأوَّلي، ترى الحكومة أنه من الحكمة ومن المناسب أن تعالج التمييز القائم على العمر من خلال برنامج مستمر للدعاية والتثقيف الجماهيري والتنظيم الذاتي.
    A summer school and two books were published to provide the Journalism Department of the Belarusian State University with a solid theoretical knowledge and practical skills to introduce future female journalists and mid-career professionals to the notion of media regulation and self-regulation. UN وأقيمت مدرسة صيفية، ونشر كتابان لتزويد قسم الصحافة بجامعة بيلاروس الحكومية بمعارف نظرية ومهارات عملية قوية لتعريف صحفيات المستقبل ومن يشغلن المستوى المهني المتوسط بمفهوم تنظيم وسائط الإعلام والتنظيم الذاتي لها.
    122. A part of the organizations responsible for auditing and self-regulation is characterized by gender blindness and inefficient operation (e.g. advertising self-regulatory body). UN 122- وتتسم بعض الهيئات المسؤولة عن التدقيق والتنظيم الذاتي بعدم وعيها بالقضايا الجنسانية وبافتقادها للفعالية (مثل هيئة التنظيم الذاتي لقطاع الإعلانات).
    The strategic areas of support relating to health epidemics, social services, employment, microfinance and self-organization of the poor cover UNDP results for empowerment, participatory approaches and targeted/pilot interventions. UN وتتضمن مجالات الدعم الاستراتيجية المتصلة بالأوبئة، والخدمات الاجتماعية، والعمالة، والتمويل الجزئي، والتنظيم الذاتي للفقراء، نتائج البرنامج الإنمائي المتعلقة بالتمكين ونهج التشارك والتدخلات المستهدفة/النموذجية.
    The analysis of this goal overall revealed that downstream expenditures were about double those for upstream, with large numbers of results relating to health epidemics, social services, employment, micro-finance, and self-organization of the poor. UN 109- تبين بصفة عامة من تحليل هذا الهدف أن النفقات في الأطوار النهائية تبلغ تقريبا ضعف ما ينفق في الأطوار الأولى، مع تركز عدد كبير من النتائج في مجالات الأوبئة الصحية، والخدمات الاجتماعية، والعمالة والتمويل الصغرى، والتنظيم الذاتي للفقراء.
    Accreditation should be seen as a cooperative agreement entailing rights and responsibilities; hence measures are also suggested that could help enhance the quality of civil society contributions, especially by encouraging self-governance and self-organizing processes within civil society networks. UN وينبغي اعتبار الاعتماد اتفاقا تعاونيا يستتبع حقوقا ومسؤوليات؛ ومن ثم تقترح تدابير أيضا يمكن أن تساعد على تعزيز جودة مساهمات المجتمع المدني، وبخاصة عن طريق تشجيع عمليات الإدارة الذاتية والتنظيم الذاتي داخل شبكات المجتمع المدني.
    In addition, it supports the creation of organizations and the self-regulation of employees of the media, which are participatory and inclusive. UN وفضلاً عن ذلك فإنها تدعم إنشاء المنظمات والتنظيم الذاتي للعاملين في وسائط الإعلام التي تقوم على المشاركة والشمول.
    Internal controls, industry self-regulation and capacity-building UN الضوابط الداخلية والتنظيم الذاتي للصناعة وبناء القدرات
    Such disciplines include thermodynamics, the self-organization and reorganization of biological systems, the management of cities as closed-loop systems and waste management techniques. UN وتشمل هذه الاختصاصات الديناميكا الحرارية والتنظيم الذاتي للنظم البيولوجية وإعادة تنظيمها، وادارة المدن كنظم مغلقة الدوائر، وتقنيات ادارة النفايات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more