"والتنفيذية في" - Translation from Arabic to English

    • and the operational in
        
    • and executive
        
    • and the executive in
        
    • and the executive branches in
        
    • and Operational
        
    BRIDGING THE GAP BETWEEN THE NORMATIVE and the operational in THE UNITED NATIONS SYSTEM UN تجسير الفجوة بين المسائل المعيارية والتنفيذية في منظومة الأمم المتحدة
    JIU/REP/2002/4 Extension of water-related technical cooperation projects to end-beneficiaries: bridging the gap between the normative and the operational in the United Nations system (case studies in two African countries) UN JIU/REP/2002/4 توسيع نطاق مشاريع التعاون التقني المتصلة بالمياه لمصلحة المنتفعين النهائيين: تجسير الفجوة بين المسائل المعيارية والتنفيذية في منظومة الأمم المتحدة (دراستا حالة في بلدين أفريقيين)
    (a) Note by the Secretary-General transmitting the report of the Joint Inspection Unit entitled " Extension of water-related technical cooperation projects to end-beneficiaries: bridging the gap between the normative and the operational in the United Nations system (case studies in two African countries) " (A/57/497); UN (أ) مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير وحدة التفتيش المشتركة المعنون " توسيع نطاق مشاريع التعاون التقني المتصلة بالمياه لمصلحة المنتفعين النهائيين: سد الفجوة بين المسائل المعيارية والتنفيذية في منظومة الأمم المتحدة (دراستا حالة في بلدين أفريقيين) " (A/57/497)؛
    It is worth mentioning that these clear facts have all been reaffirmed, even very recently, by the high-ranking legislative and executive officials of the United Kingdom too. UN وتجدر الإشارة إلى أن مسؤولين كبار في الهيئة التشريعية والتنفيذية في المملكة المتحدة قد أكدوا أيضا من جديد هذه الحقائق الواضحة جميعها مؤخرا للغاية.
    There is a clear separation of power between the judiciary, legislature and executive branches of the State. UN وهناك فصل واضح بين السلطات القضائية والتشريعية والتنفيذية في الدولة.
    During the state of emergency, the organs of the judiciary and the executive in the republics had functioned normally. UN وسار العمل سيراً طبيعياً في أجهزة السلطتين القضائية والتنفيذية في الجمهوريتين أثناء حالة الطوارئ.
    Noting with satisfaction that the obstacles that led to the recent institutional crisis between the legislative and the executive branches in Guatemala have been overcome, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أنه قد تم تجاوز العقبات التي أدت إلى اﻷزمة المؤسسية اﻷخيرة بين السلطتين التشريعية والتنفيذية في غواتيمالا،
    JIU/REP/2002/4 Extension of water-related technical cooperation projects to end-beneficiaries: bridging the gap between the normative and the operational in the United Nations system (case studies in two African countries) (A/57/497) UN JIU/REP/2002/4 توسيع نطاق مشاريع التعاون التقني المتصلة بالمياه لمصلحة المنتفعين النهائيين: تجسير الفجوة بين المسائل المعيارية والتنفيذية في منظومة الأمم المتحدة (دراسات حالات في بلدين أفريقيين) (A/57/497)
    (a) Note by the Secretary-General transmitting the report of the Joint Inspection Unit entitled " Extension of water-related technical cooperation projects to end-beneficiaries: bridging the gap between the normative and the operational in the United Nations system (case studies in two African countries) " (A/57/497); UN (أ) مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير وحدة التفتيش المشتركة المعنون " توسيع نطاق مشاريع التعاون التقني المتصلة بالمياه لمصلحة المنتفعين النهائيين: سد الفجوة بين المسائل المعيارية والتنفيذية في منظومة الأمم المتحدة (دراستا حالة في بلدين أفريقيين) " (A/57/497)؛
    Report of the Joint Inspection Unit entitled " Extension of water-related technical cooperation projects to endbeneficiaries: bridging the gap between the normative and the operational in the United Nations system (case studies in two African countries) " UN تقرير وحدة التفتيش المشتركة المعنون " توسيع نطاق مشاريع التعاون التقني المتصلة بالمياه لمصلحة المنتفعين النهائيين: ردم الهوة بين المسائل المعيارية والتنفيذية في منظومة الأمم المتحدة (دراستا حالة في بلدين أفريقيين) "
    1. The report entitled " Extension of water-related technical cooperation projects to end-beneficiaries: bridging the gap between the normative and the operational in the United Nations system (case studies in two African countries) " was prepared by the Joint Inspection Unit upon a proposal submitted by the International Atomic Energy Agency (IAEA) in 1999. UN 1 - أعدت وحدة التفتيش المشتركة التقرير المعنون " توسيع نطاق مشاريع التعاون التقني المتصلة بالمياه لمصلحة المنتفعين النهائيين: ردم الهوة بين المسائل المعيارية والتنفيذية في منظومة الأمم المتحدة (دراستا حالة في بلدين أفريقيين) " بناء على اقتراح تقدمت به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في عام 1999.
    D. Extension of water-related technical cooperation projects to end- beneficiaries: bridging the gap between the normative and the operational in the United Nations system (case studies in two African countries) (JIU/REP/2002/4) UN دال - توسيع نطاق مشاريع التعاون التقني المتصلة بالمياه لمصلحة المنتفعين النهائيين: تخطي الفجوة القائمة بين المسائل المعيارية والتنفيذية في منظومة الأمم المتحدة (دراستا حالة في بلدين أفريقيين) (JIU/REP/2002/4)
    (a) Note by the Secretary-General transmitting the report of the Joint Inspection Unit entitled " Extension of water-related technical cooperation projects to end-beneficiaries: bridging the gap between the normative and the operational in the United Nations system (case studies in two African countries) " ; UN (أ) مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير وحدة التفتيش المشتركة المعنون " توسيع نطاق مشاريع التعاون التقني المتصلة بالمياه لمصلحة المنتفعين النهائيين: سد الفجوة بين المسائل المعيارية والتنفيذية في منظومة الأمم المتحدة (دراستا حالة في بلدين أفريقيين)()؛
    Article 113 of the Constitution stipulated that the judiciary was independent of the legislative and executive branches in the exercise of its functions. UN وتنص المادة ٣١١ من الدستور على أن السلطة القضائية مستقلة عن السلطتين التشريعية والتنفيذية في ممارسة وظائفها.
    The judiciary is independent from the legislature and executive in interpreting the law and deciding disputes. UN والهيئة القضائية مستقلة عن الهيئتين التشريعية والتنفيذية في تفسير القانون والفصل في المنازعات.
    These constitutional and legal mechanisms have fundamentally changed the role and position of the political parties in shaping the bodies of representative and executive government and in oversight of those bodies' activities; UN وأحدثت هذه الآليات الدستورية والقانونية تغييرا جذريا في دور الأحزاب السياسية وتأثيرها في تشكيل الهيئات النيابية والتنفيذية في الحكومة وفي الإشراف على أنشطة تلك الهيئات.
    The participants included members of county legislative and executive councils, state executives and legislatures, traditional leaders, political parties and civil society organizations UN وكان من بين المشاركين أعضاء المجالس التشريعية والتنفيذية في المقاطعات، والمسؤولون الحكوميون والمشرعون على صعيد الولايات، والزعماء التقليديون والأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني
    Moreover, it should develop and strengthen the legal, administrative and executive frameworks in Member States to prevent incitement to racism and related phenomena. UN علاوة على ذلك، ينبغي له أن يطور ويعزز الأطر القانونية والإدارية والتنفيذية في الدول الأعضاء لمنع التحريض على العنصرية وما يتصل بها من ظواهر.
    This raises questions of the separation of powers and the appropriate role of the judiciary in light of the key role of the legislature and the executive in the area of policymaking and resource allocation. UN ويثير هذا الأمر مسائل الفصل بين السلطات والدور المناسب للسلطة القضائية في ضوء الدور الأساسي للسلطتين التشريعية والتنفيذية في مجال صنع السياسات وتوزيع الموارد.
    The conflict between the Legislature and the executive in the country was ended on 21 September 1993 with the dissolution of the Congress of People's Deputies, the elections for which had been held under Soviet electoral law. UN وانتهى التنازع بين السلطتين التشريعية والتنفيذية في البلد في ١٢ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١ من خلال حل مؤتمر نواب الشعب الذي كانت انتخاباته تعقد بموجب القانون الانتخابي السوفياتي.
    Noting with satisfaction that the obstacles that led to the recent institutional crisis between the legislative and the executive branches in Guatemala have been overcome, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أنه قد تم تجاوز العقبات التي أدت إلى اﻷزمة المؤسسية اﻷخيرة بين السلطتين التشريعية والتنفيذية في غواتيمالا،
    (ii) Improved linkages between normative and Operational work in the economic and social areas; UN `2 ' تحسن الروابط بين الأعمال المعيارية والتنفيذية في المجالين الاقتصادي والاجتماعي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more