"والتنموية" - Translation from Arabic to English

    • and developmental
        
    • development and
        
    • and development
        
    • developmental and
        
    • development spheres
        
    Those causes should be addressed in a coherent, well-planned, coordinated and comprehensive manner, by means of political, social and developmental instruments. UN وينبغي التطرق إلى هذه الأسباب بطريقة متماسكة وجيدة التخطيط ومتناسقة وشاملة بالسبل السياسية والاجتماعية والتنموية.
    This Plan also takes into account social and developmental factors, with a view to enabling all the peoples of the region to enjoy equal opportunities for progress. UN كما تأخذ هذه الخطة في الاعتبار العوامل الاجتماعية والتنموية بغية إتاحة فرص متساوية للتقدم أمام جميع شعوب المنطقة.
    An education of this type would require, we believe, at least the three following cognitive and developmental levels. UN وفي اعتقادنـا أن أقل ما تتطلبه هذه التربية هو توفر المستويات اﻹدراكيـــة والتنموية الثلاثة التالية.
    In this context, I commend the United Nations, its specialized agencies and non-governmental organizations for all their efforts in providing assistance in emergency situations and in supporting humanitarian, development and economic needs. UN وفي هذا السياق أود الإشادة بعمليات التدخل في حالات الطوارئ التي قامت بها الأمم المتحدة والوكالات التابعة لها والمنظمات غير الحكومية المتخصصة عن طريق دعم الحاجات الإنسانية والتنموية والاقتصادية.
    In addition, the Kingdom of Saudi Arabia is among the major donors of and participants in international development assistance, which is a key element of our foreign and development policies. UN أضف إلى ذلك، أن المملكة العربية السعودية تعد دولة مانحة وشريكا رئيسيا في التنمية الدولية، فقد مثلت المساعدات والمعونات الخارجية جانبا أساسيا من سياسات المملكة الخارجية والتنموية.
    Practices such as the differential ululation distinguishing the birth of a boy or a girl child that signify stereotyped attitudes are now largely abandoned, as a result of the increasing educational and developmental changes taking place. UN 47- وقد انقرضت الآن إلى حدٍ بعيد ممارسات مثل اختلاف عدد الزغاريد التي تميّز مولد الطفل الذكر عن الأنثى وتدل على مواقف نمطية، وذلك نتيجة زيادة التغيُّرات التعليمية والتنموية الحادثة في البلد.
    The Arab Network for Environment and development was established to support the environmental and developmental NGOs with their actual needs within the different Arab countries. UN أنشئت الشبكة العربية للبيئة والتنمية لدعم المنظمات غير الحكومية البيئية والتنموية في تلبية احتياجاتها الفعلية داخل البلدان العربية المختلفة.
    The multi-stakeholder project includes inputs from UNESCO and Eurostat, among others, and is designed to enable countries to address cultural and developmental policy issues. UN وفي مشروع متعدد الأطراف يضم مساهمات من هيئات منها اليونسكو والمكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية، وهو يهدف إلى تمكين البلدان من معالجة قضايا السياسات الثقافية والتنموية.
    In dealing withOn those and other common social, political and developmental challenges faced by our world today, the Assembly must be given space and enabled to perform its Charter functions effectively. UN ولمعالجة تلك التحديات وغيرها من التحديات الاجتماعية والسياسية والتنموية المشتركة التي يواجهها عالمنا اليوم، يجب إفساح المجال للجمعية وتمكينها من أداء مهامها بموجب الميثاق بفعالية.
    The embargo has also halted Iraq's development process, as it has been prevented from rebuilding its economic and developmental infrastructure, which was completely destroyed as a result of the war and the long years of embargo. UN كما أدى الحصار إلى وقف عملية التنمية في العراق جراء منعه من إعادة بناء البنى الارتكازية الاقتصادية والتنموية للعراق التي تعرضت إلى دمار شامل جراء الحرب وسنوات الحصار الطويلة.
    My country looks forward to a wider and deeper international understanding of the economic, financial and developmental needs of the countries and peoples of the region and of the establishment and maintenance of peace in the Middle East. UN إن بــلادي تتطلــع إلــى تفهﱡم دولــي أوسع وأعمق للاحتياجات الاقتصادية والتنموية والمالية لدول المنطقة وشعوبها، ولبناء السلام في منطقتنا والحفــاظ عليــه.
    Rather than being simple and unambiguous – thus easy to communicate – environmental and developmental issues tend to be complex. UN وبدلا من أن تكون بسيطة وخالية من الغموض - وبالتالي يسهل توصيلها - فإن القضايا البيئية والتنموية تميل إلى التعقيد.
    I speak of an India on the move -- on the cutting edge of economic, technological and developmental transformations. UN إنني أتحدث عن هند تتحرك - على جبهة التحولات الاقتصادية والتقنية والتنموية.
    The historic, cultural and developmental differences among States have obviously to be taken into account in creating norms for a global society. UN ومن الجلي أن الاختلافات التاريخية والثقافية والتنموية فيما بين الدول قد أخذت بعين الاعتبار عند إنشاء القواعد لمجتمع عالمي.
    Many of the countries participating in that conference expressed the need for political progress in order to ensure economic and developmental success. UN وقد كان من الواضح أن الكثير من الدول المشاركة في تلك المؤتمرات قد عبرت عن ضرورة إحراز التقدم السياسي لضمان نجاح المسيرة الاقتصادية والتنموية الموازية.
    Since that time it has played a leading role with its United Nations partners and the scientific community in the development of international scientific programmes that address environmental and developmental problems in an integrated manner. UN ومنذ ذلك الوقت، لعبت دورا قياديا مع شركائها في اﻷمم المتحدة والمجتمع العلمي في تطوير برامج علمية دولية تعالج المشاكل البيئية والتنموية بطريقة متكاملة.
    The devastation experienced by millions of families and communities and the economic, social, human and developmental costs of this disease are plain to see. UN فالدمار الذي عاشته الملايين من العائلات والمجتمعات المحلية، وتكلفات هذا المرض الاقتصادية، والاجتماعية، والبشرية، والتنموية أمران باديان للعيان.
    Arab Economic, development and Social Summit UN القمة العربية الاقتصادية والتنموية والاجتماعية
    Preparations for the Arab Economic, Social and development Summit UN الإعداد والتحضير للقمة العربية الاقتصادية والتنموية والاجتماعية
    Israel's occupation violated political, economic, developmental and social rights; all of Palestine, including its environment, was suffering on a daily basis. UN فالاحتلال الإسرائيلي ينتهك الحقوق السياسية والاقتصادية والتنموية والاجتماعية؛ وكل فلسطين، بما في ذلك بيئتها، تعاني يوميا.
    The peace process in Liberia would also benefit from enhancement of cooperation in the security, economic and development spheres through the revitalization of the Mano River Union. UN وستستفيد عملية السلام أيضا من تعزيز التعاون في المجالات الأمنية والاقتصادية والتنموية من خلال إنعاش اتحاد نهر مانو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more