"والتنوع الإحيائي" - Translation from Arabic to English

    • and biodiversity
        
    • biological diversity
        
    The collaboration furthered the promotion of technology transfer related to medicinal plants and biodiversity. UN وأثمر التعاون زيادة في نقل التكنولوجيا المتعلقة بالنباتات الطبية والتنوع الإحيائي.
    In part through GEF, UNDP can jointly address indigenous peoples and biodiversity. UN ويستطيع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، من خلال مرفق البيئة العالمية، أن يعالج بصورة مشتركة موضوع الشعوب الأصلية والتنوع الإحيائي.
    In that regard, he expressed gratitude to the G8 countries for their support for efforts with respect to the conservation of the fauna, forests and biodiversity of the Congo Basin. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن امتنانه لبلدان مجموعة الثمانية لتأييدها الجهود المتعلقة بحفظ الحيوانات والغابات والتنوع الإحيائي في حوض الكونغو.
    At the same time, beaches and mountains, rivers, forests and biological diversity make the environment a basic resource upon which the tourism industry depends to thrive and grow, and threats to the environment threaten the viability of the tourism industry. UN وفي نفس الوقت، فإن السواحل واﻷنهار واﻷحراج والتنوع اﻷحيائي تجعل من البيئة مصدرا أساسيا تعتمد عليه صناعة السياحة في ازدهارها ونموها، كما أن التهديدات التي تكتنف البيئة تهدد سلامة صناعة السياحة.
    Interrelations of desertification and drought issues with those of climate change, biological diversity and international waters; choice of indicators to measure project impact in these focal areas as they relate to desertification. UN العلاقات المتبادلة بين مسائل التصحر والجفاف من ناحية وتغير المناخ والتنوع اﻹحيائي والمياه الدولية من ناحية أخرى؛ واختيار المؤشرات لقياس أثر المشاريع في هذه المجالات المركزية من حيث اتصالها بالتصحر
    The impact of illegal activities broadly covered by the term " environmental crime " goes beyond the adverse effects on the environment and biodiversity. UN ويتجاوز أثر الأنشطة غير القانونية التي يشملها مصطلح " الجريمة البيئية " الآثار الضارة على البيئة والتنوع الإحيائي.
    It was because of economic and social exclusion that indigenous peoples were not able to benefit from the positive aspects of globalization and there was a need for a new process that would put human beings and nature at its centre and respect multiculturalism and biodiversity. UN وأضافت أن الشعوب الأصلية لم تستفد من الجوانب الإيجابية للعولمة بسبب الاستبعاد الاقتصادي والاجتماعي وأن ثمة ضرورة لعملية جديدة تضع الإنسان والطبيعة في صلبها وتحترم التعدد الثقافي والتنوع الإحيائي.
    In Ecuador, the Yatan Yacu Sacha project aims to recover indigenous knowledge for the conservation of ecosystems and biodiversity of the Amazonian forest of Yana Yacu Sacha. UN وفي إكوادور، يهدف مشروع " ياتان ياكو ساشا " إلى استعادة معارف السكان الأصليين لحفظ النظم البيئية والتنوع الإحيائي في غابة " ياتان ياكو ساشا " الأمازونية.
    14. In the field, IUCN had continued to develop its programme of capacity-building and demonstrations for environmentally sustainable development, focusing on issues such as water resources, forests and biodiversity. UN 14 - ومضى يقول إن الاتحاد قد واصل، في الميدان، اضطلاعه ببرنامجه المتعلق ببناء القدرات والعروض الخاصة بالتنمية المستدامة بيئيا، مركّزا على قضايا مثل موارد المياه والغابات والتنوع الإحيائي.
    Existing methodologies and national capacities to undertake integrated assessment of climate change impacts in different sectors, such as water resources, agriculture and human health, coastal zones, human settlements and biodiversity, should be enhanced. UN 84- ينبغي تعزيز المنهجيات والقدرات الوطنية الحالية المعنية بإجراء عمليات التقييم المتكاملة لتأثيرات تغير المناخ في القطاعات المختلفة مثل الموارد المائية والزراعة والصحة البشرية والمناطق الساحلية والمستوطنات البشرية والتنوع الإحيائي.
    5. In its consultation with the United Nations Environment Programme (UNEP), UNESCO is developing a better understanding of the interlinkages between cultural diversity and biodiversity. UN 5 - وتقوم اليونسكو، بالتشاور مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بتطوير تفهم أفضل لأوجه الترابط المشتركة بين التنوع الثقافي والتنوع الإحيائي.
    The experts covered the following topics: water quantity, water and /soil quality; waste water; solid waste, hazardous waste; environmental administration; land use and biodiversity. UN ويغطى الخبراء الموضوعات التالية: كمية المياه، ونوعية المياه/التربة، مياه الفضلات، والنفايات الصلبة، والنفايات الخطرة، والإدارة البيئية واستغلال الأراضي والتنوع الإحيائي.
    Conservation and biodiversity UN أوضاع الحفظ والتنوع الإحيائي
    68. The latest report on the economics of ecosystems and biodiversity stressed the need to take ecosystem services into account in local policies, emphasizing man's dependence on nature. UN 68 - وأضاف قائلاً إن التقرير الأخير عن اقتصادات النظم الإيكولوجية والتنوع الإحيائي شدد على الحاجة إلى مراعاة خدمات النظام الإيكولوجي في السياسات المحلية، مؤكداً على اعتماد الإنسان على الطبيعة.
    46. The Hearing pointed out that one of the most important ethical challenges the United Nations and concerned specialized agencies must face was to ensure that technological development in the area of genetic engineering benefited agriculture and biodiversity and was used to promote sustainable development. UN 46 - وأشارت جلسة الاستماع إلى أن أحد أهم التحديات الأخلاقية التي تواجهها الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة المعنية يتمثل في الحرص على أن التطور التكنولوجي في مجال الهندسة الجينية يفيد الزراعة والتنوع الإحيائي ويستخدم لتعزيز التنمية المستدامة.
    On the basis of the conclusions of the WSSD in Johannesburg, the Netherlands has developed a sustainable development strategy called `Sustainable Action', which addresses five major themes: water, energy, health, agriculture and biodiversity. UN بناء على نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، الذي انعقد بجوهانسبرغ، وضعت هولندا استراتيجية إنمائية مستدامة تحت عنوان " العمل المستدام " ، وهي استراتيجية تتناول خمسة مواضيع رئيسية: المياه والطاقة والصحة والزراعة والتنوع الإحيائي.
    (c) Sustainable natural resource management in support of the National Forestry Programme and new projects to be negotiated with the Ministry of the Environment, the National Water Agency and the State secretaries of the environment in the areas of desertification control, water and soil management and biodiversity. UN (ج) الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية التابعة لبرنامج الغابات الوطني ومشاريع جديدة سيتم التفاوض عليها مع وزارة البيئة، وهيئة المياه الوطنية وأمانات الدولة للبيئة في مجالات مكافحة التصحر وإدارة المياه والتربة، والتنوع الإحيائي.
    4. The present paper highlights the importance of the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development which calls for " actions at all levels, giving due regard to the relevant international instruments, to maintain the productivity and biodiversity of important and vulnerable marine and coastal areas, including in areas ... beyond national jurisdiction " . 4 UN 4 - وتلقي هذه الورقة الضوء على أهمية خطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة التي تدعو إلى " اتخاذ إجراءات على جميع الصعد، وإيلاء المراعاة الواجبة للصكوك الدولية ذات الصلة من أجل المحافظة على الإنتاجية والتنوع الإحيائي للمناطق البحرية والساحلية المهمة والهشة، بما فيها المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية " (4).
    The PLEC programme focuses on land resources and biological diversity in managed agro-ecosystems among smallholder farmers in tropical and subtropical areas of Africa, Asia and Latin America and the Caribbean. UN ١٣٥ - يركز برنامج السكان وإدارة اﻷراضي والتغير البيئي على الموارد من اﻷراضي والتنوع اﻹحيائي في النظم اﻹيكولوجية الزراعية التي يديرها المزارعون من أصحاب الحيازات الصغيرة في المناطق المدارية وشبه المدارية ﻷفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    57. Within the programme on population, land management and environmental change (PLEC), activities are focused on land resources and biological diversity in managed agro-ecosystems among small-holder farmers in tropical and subtropical areas of Africa, Asia and Latin America. UN ٥٧ - وفي برنامج السكان وإدارة اﻷراضي والتغير البيئي، تتركز اﻷنشطة على الموارد من اﻷراضي والتنوع اﻹحيائي في النظم اﻹيكولوجية الزراعية التي يديرها المزارعون من أصحاب الحيازات الصغيرة في المناطق المدارية وشبه المدارية ﻷفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    135. The PLEC programme focuses on land resources and biological diversity in managed agro-ecosystems among smallholder farmers in tropical and subtropical areas of Africa, Asia and Latin America and the Caribbean. UN ١٣٥ - يركز برنامج السكان وإدارة اﻷراضي والتغير البيئي على الموارد من اﻷراضي والتنوع اﻹحيائي في النظم اﻹيكولوجية الزراعية التي يديرها المزارعون من أصحاب الحيازات الصغيرة في المناطق المدارية وشبه المدارية ﻷفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more