"والتنوع الثقافي في" - Translation from Arabic to English

    • and cultural diversity in
        
    The submission points out the willingness of Guatemala to develop and undertake measures to sensitize States about the need to devote resources for the implementation of programmes for the promotion, protection and appraisement of human rights and cultural diversity in the world. UN ويشير التقدير إلى استعداد غواتيمالا لوضع واتخاذ تدابير لتوعية الدول بضرورة تخصيص الموارد اللازمة لتنفيذ برامج تعزيز وحماية وإعلاء شأن حقوق الإنسان والتنوع الثقافي في العالم.
    10. UNESCO's International hydrological programme launched an initiative on water and cultural diversity in summer 2007. UN 10 - وأطلق البرنامج الهيدرولوجي الدولي التابع لليونسكو مبادرة عن المياه والتنوع الثقافي في صيف عام 2007.
    The Centre has made significant contributions to promoting the culture of peace by implementing various education, training and exchange programmes for international understanding and cultural diversity in the Asia-Pacific region. UN فقد أسهم المركز إسهامات كبيرة في تعزيز ثقافة السلام بتنفيذ برامج للتعليم والتدريب والتبادل دعما للتفاهم الدولي والتنوع الثقافي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    The Government advised that the Non-Aligned Movement had decided to establish a Centre for Human Rights and cultural diversity in Teheran, which will serve as a focal point to enhance cooperation and dialogue among member States of the Non-Aligned Movement, as well as between these countries and other United Nations Member States. UN وبينت الحكومة أن حركة عدم الانحياز قررت إنشاء مركز لحقوق الإنسان والتنوع الثقافي في طهران سيقوم بدور مركز التنسيق لتعزيز التعاون والحوار بين الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز فضلاً عن الحوار بين هذه الدول وغيرها من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    27. In the domain of communication and information, UNESCO is promoting pluralism and cultural diversity in the media and international information networks through the development of multilingual diverse content and policy advice for the inclusion of new languages in the cyberspace/digital world. UN 27 - وفي مجال الاتصال والمعلومات، تقوم اليونسكو بتعزيز التعددية والتنوع الثقافي في وسائط الإعلام والشبكات الإعلامية الدولية من خلال تطوير مضمون متنوع متعدد اللغات وإسداء المشورة في مجال السياسات بشأن إدماج لغات جديدة في المجال السيبري/العالم الرقمي.
    :: Regional seminar on audio-visual media and cultural diversity in the context of the challenges of new technologies, organized in cooperation with the Latin American Film Festival, and publication of the outputs of the seminar and festival, Havana UN :: حلقة دراسية إقليمية حول وسائط الإعلام السمعية البصرية والتنوع الثقافي في سياق تحديات التكنولوجيات الجديدة، تم تنظيمها بالتعاون مع مهرجان أفلام أمريكا اللاتينية ونشر إنتاج الحلقة الدراسية والمهرجان، هافانا
    26. Promoting the expression of pluralism and cultural diversity in the media and world information networks is considered by UNESCO to be a vital strategic objective . UN 26 - ترى اليونسكو أن تشجيع الإعراب عن التعددية والتنوع الثقافي في وسائط الإعلام وشبكات الإعلام العالمية يعد هدفا استراتيجيا حيويا.
    72. Additional recommendations to improve the Office's effectiveness and accountability included the need to increase its regular budget allocation based on a plan of action approved in an intergovernmental context; the need for unearmarked voluntary contributions; and the importance of equitable geographical distribution and cultural diversity in its staff. UN 72- وشملت توصيات أخرى من أجل تحسين فعالية المفوضية ومساءلتها ضرورة زيادة مخصصاتها من الميزانية العادية على أساس خطة عمل معتمدة في سياق حكومي دولي؛ والحاجة إلى تبرعات غير مخصصة لنشاط بعينه؛ وأهمية التوزيع الجغرافي العادل والتنوع الثقافي في صفوف موظفيها.
    65. The Meeting expressed its determination to vigorously pursue the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms and encouraged greater transparency, cooperation, mutual tolerance and respect for religious values and cultural diversity in the field of universal promotion and protection of human rights. UN 65 - أعرب الاجتماع عن عزمه على السعي الحثيث لتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وحث على التحلي بالمزيد من الشفافية والتعاون والتسامح واحترام القيم الدينية والتنوع الثقافي في مجال التعزيز العالمي لحقوق الإنسان وحمايتها.
    42. The Meeting expressed its determination to vigorously pursue the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms and encouraged greater transparency, cooperation, mutual tolerance and respect for religious values and cultural diversity in the field of universal promotion and protection of human rights. UN 42 - وأعرب الاجتماع عن تصميمه على متابعة تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية بقوة وشجع على المزيد من الشفافية والتعاون والتسامح واحترام القيم الدينية والتنوع الثقافي في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان على الصعيد العالمي.
    39. In two other related fields in which UNESCO had a specific mandate, namely culture and communication, the Organization would spare no effort to promote the application of human rights and fundamental freedoms in cyberspace, through the expression of pluralism and cultural diversity in the media and world information networks. UN 39 - ومضى قائلا إنه في ميدانين آخرين ذوي صلة تحظى اليونسكو فيهما بولاية محددة، وهما الثقافة والاتصال، لن تدخر المنظمة جهدا لتعزيز تطبيق حقوق الإنسان والحريات الأساسية في الفضاء الحاسوبي، من خلال التعبير عن التعددية والتنوع الثقافي في وسائط الإعلام وشبكات المعلومات العالمية.
    10. Welcomes the activities of the Non-Aligned Movement Centre for Human Rights and cultural diversity in Tehran, and acknowledges the important role that the Centre plays in the promotion of the universality of all human rights as well as their realization; UN 10 - ترحب بالأنشطة التي يقوم بها مركز حقوق الإنسان والتنوع الثقافي في طهران، التابع لحركة عدم الانحياز، وتقر بالدور المهم الذي يؤديه المركز في تعزيز الطابع العالمي لجميع حقوق الإنسان وإعمال هذه الحقوق؛
    7. UNESCO enhanced its action on the dimensions of education pertaining to human rights and peace, as well as intercultural competencies, and launched an initiative on guidelines for global citizenship education, which is aimed at disseminating the values of respect for human rights and cultural diversity in all learning contexts. UN 7 - وعززت اليونسكو أعمالها المتعلقة بالأبعاد التعليمية المتصلة بحقوق الإنسان والسلام، وكذلك كفاءات التواصل مع الثقافات المغايِرة، وبدأت مبادرة تتعلق بصياغة مبادئ توجيهية للتربية المدنية على الصعيد العالمي، ترمي إلى نشر قيم احترام حقوق الإنسان والتنوع الثقافي في جميع سياقات التَّعلُّم.
    101. During 2008, UNESCO activities were developed in the framework of the International Year of Languages 2008, involving a series of conferences concerning standard-setting instruments promoting multilingualism, linguistic and cultural diversity in cyberspace and linguistic diversity, globalization and development. UN 101 - جرى إعداد أنشطة اليونسكو في عام 2008 في إطار السنة الدولية للُّغات لعام 2008 وشملت سلسلة من المؤتمرات المتعلقة بصكوك وضع المعايير المعززة للتعدد اللغوي، واللغويات، والتنوع الثقافي في الفضاء الحاسوبي، والتنوع اللغوي، والعولمة، والتنمية.
    Mr. Ferami (Islamic Republic of Iran) said that the international community must consider religious and national specificities and cultural diversity in its efforts to counter the rapidly growing trends of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance threatening some societies. UN 14 - السيد فيرامي (جمهورية إيران الإسلامية): قال إنه يتعين على المجتمع الدولي أن يأخذ في الاعتبار الخصوصيات الدينية والقومية والتنوع الثقافي في جهوده المبذولة للتصدي للتزايد السريع للاتجاهات العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب مما يهدد بعض المجتمعات.
    (c) An expert meeting on mainstreaming the principles of intercultural dialogue and cultural diversity in development, held at UNESCO headquarters in May 2007, to translate the principles of cultural diversity and dialogue into policy proposals, with a particular focus on education. UN (ج) اجتماع للخبراء حول إدماج مبادئ الحوار بين الثقافات والتنوع الثقافي في صلب عملية التنمية، عُقد في مقر اليونسكو، في أيار/مايو 2007، لترجمة مبادئ التنوع الثقافي والحوار إلى مقترحات في مجال السياسات العامة، مع التركيز بصفة خاصة على التعليم.
    17. The main orientations of the UNESCO communication for development policy in the last biennium have been in line with the following strategic objectives: (i) promoting the free flow of ideas and universal access to information; (ii) promoting the expression of pluralism and cultural diversity in the media and world information networks; and (iii) access for all to information and communication technologies, especially in the public domain. UN 17 - وقد كانت التوجهات الرئيسية لسياسات اليونسكو المتعلقة بالاتصال لأغراض التنمية، خلال فترة السنتين الأخيرة، متوافقة مع الأهداف الاستراتيجية التالية: ' 1` تعزيز حرية تدفق الأفكار وحصول الجميع على المعلومات؛ ' 2` تعزيز التعبير عن التعددية والتنوع الثقافي في وسائط الإعلام وفي شبكات الإعلام العالمية؛ و ' 3` حصول الجميع على المعلومات وتكنولوجيا الاتصالات، وخصوصا في المجال العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more