"والتنوع الحيوي" - Translation from Arabic to English

    • and biodiversity
        
    • biological diversity
        
    Our challenge is to ensure that water and biodiversity are treated as strategic assets. UN والتحدي الذي يواجهنا هو كفالة معاملة المياه والتنوع الحيوي بوصفهما من الأصول الاستراتيجية.
    The green economy, the economics of ecosystems and biodiversity, and payments for ecosystem services were mentioned as important concepts and initiatives. UN وورد ذكر الاقتصاد الأخضر واقتصاديات النظم الإيكولوجية والتنوع الحيوي والدفع مقابل خدمات النظم الإيكولوجية بوصفها من المفاهيم والمبادرات المهمة.
    Research tends to be conducted in areas such as agriculture, forestry and biodiversity. UN وهناك اتجاه ﻹجراء البحوث في مجالات مثل الزراعة والحراجة والتنوع الحيوي.
    (d) Environmental management for the sustainable utilization of natural resources and safeguarding the natural beauty and biodiversity of the country. UN )د( تحقيق إدارة بيئية من أجل الاستفادة المستدامة من الموارد الطبيعية وحماية جمال البلد الطبيعي والتنوع الحيوي فيه.
    As a frontrunner in that field and in the provision of development assistance, the European Union, in its Consensus on Development, emphasizes environment and biodiversity as key pillars of the Union's development cooperation. UN ولما كان الاتحاد الأوروبي سباقاً في هذا الميدان وفي تقديم المساعدة الإنمائية، فإنه يشدد في توافق آرائه فيما يتعلق بالتنمية على البيئة والتنوع الحيوي بوصفهما دعامتين أساسيتين لتعاون الاتحاد في ميدان التنمية.
    The promotion of synergistic policy and programme implementation should be facilitated to tackle in a more integrated manner other environmental issues such as climate change and biodiversity. UN وينبغي تسهيل النهوض بتنفيذ السياسات والبرامج على نحو تآزري لمعالجة القضايا البيئية الأخرى من قبيل تغير المناخ والتنوع الحيوي بطريقة أكثر تكاملاً.
    65. The development of new funding sources and markets for global public goods, including climate stability, the ozone layer and biodiversity, can provide additional financial resources for sustainable development. UN 65 - ومن شأن استحداث مصادر تمويل وأسواق جديدة للمنافع العالمية بما فيها استقرار المناخ وطبقة الأوزون والتنوع الحيوي أن يوفر موارد تمويل إضافية للتنمية المستدامة.
    Ecotourism can assist SIDS in protecting and conserving natural resources and biodiversity, and can contribute to the implementation of national biodiversity action plans. UN ويمكن للسياحة البيئية أن تساعد هذه الدول في حماية مواردها الطبيعية والتنوع الحيوي فيها، والمحافظة على ذلك، ويمكن لهذا النوع من السياحة أن يساهم في تنفيذ خطط العمل الوطنية المتعلقة بالتنوع الحيوي.
    Historically, this has been the case in the industrialized countries - given sufficient time, and making a major exception for their irreversible losses of natural habitat and biodiversity. UN وتاريخيا، كان هذا هو الحال في البلدان المصنعة - بإتاحة وقت كاف وإجراء استثناء رئيسي لخسائر الموئل الطبيعي والتنوع الحيوي التي لا يمكن عكس اتجاهها.
    It is also an issue that is connected to other marine environmental, economic and health problems, including the possible distribution of toxic substances, the destruction of marine habitats and biodiversity, and the transfer of invasive species. UN كما أنها مسألة ترتبط بمشاكل أخرى بحرية بيئية واقتصادية وصحية، من بينها التوزيع المحتمل للمواد السامة وتدمير الموائل البحرية والتنوع الحيوي ونقل الأنواع المغيرة.
    They expressed concern that food security and rural development issues were not adequately reflected in poverty reduction strategy papers of many countries and that there was a lack of interface between policies and programmes for agriculture and those for water management and biodiversity. UN وأعرب هؤلاء عن انشغالهم إزاء كون قضايا الأمن الغذائي والتنمية الريفية لم تبرز على نحو واف في أوراق استراتيجية الحد من الفقر لبلدان عديدة، وأن هناك افتقارا إلى التفاعل بين السياسات والبرامج المتعلقة بالزراعة وبين تلك المتصلة بإدارة المياه والتنوع الحيوي.
    47. The full impacts of atmospheric pollution on many species groups, especially those beyond the urban environment, as well as on agriculture and biodiversity, in general, are largely unknown and undocumented. UN 47 - كما أن الآثار الكاملة للتلوث الجوي على العديد من الأنواع وبشكل خاص الآثار التي تتجاوز نطاق البيئة الحضرية، وكذلك على الزراعة والتنوع الحيوي بصورة عامة، غير معروفة إلى حد كبير وغير موثقة.
    6. Limitation of the degradation of the environment and natural resources and exertion of efforts to manage them in a sustainable manner that ensures Arab water and food security, the preservation of ecosystems and biodiversity and the control of desertification; UN 6 - الحد من تدهور البيئة والموارد الطبيعية، والعمل على إدارتها بشكل مستدام يحقق الأمن المائي والغذائي العربي والمحافظة على النظم الأيكولوجية والتنوع الحيوي ومكافحة التصحر.
    Wide-ranging international norms and targets were likewise agreed upon for such economic, social and environmental issues as enhancement of the role of women, removal of discriminatory practices, the rights of children, child labour, access to water and sanitation, the safeguarding of forests and biodiversity. UN وبالمثل اتفق على معايير وأهداف دولية واسعة في قضايا اقتصادية واجتماعية وبيئية مثل تعزيز دور المرأة، والقضاء على الممارسات التمييزية، وحقوق الطفل، وعمل الأطفال، والحصول على المياه والإصحاح، وحماية الغابات والتنوع الحيوي.
    Wide-ranging international norms and targets were likewise agreed upon for such economic, social and environmental issues as enhancement of the role of women, removal of discriminatory practices, the rights of children, child labour, access to water and sanitation, the safeguarding of forests and biodiversity. UN وبالمثل اتفق على معايير وأهداف دولية واسعة في قضايا اقتصادية واجتماعية وبيئية مثل تعزيز دور المرأة، والقضاء على الممارسات التمييزية، وحقوق الطفل، وعمل الأطفال، والحصول على المياه والإصحاح، وحماية الغابات والتنوع الحيوي.
    The contributions of UNEP would be essential in the implementation of Agenda 21, the two conventions on climate change and biodiversity and in the elaboration and implementation of international conventions and agreements on desertification, sustainable development of small island developing States and the management of straddling and highly migratory fish stocks. UN وستكون مساهمات برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أساسية في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، والاتفاقيتين المتعلقتين بتغير المناخ والتنوع الحيوي وفي إعداد وتنفيذ اتفاقيات واتفاقات دولية بصدد التصحر والتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق والكثيــرة الارتحـال.
    Recently UNIDO joined UNDP and FAO in launching the Bioinformatics Network on Biotechnology and biodiversity. UN وقد انضمت )اليونيدو( مؤخرا إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي و )الفاو( في بدء شبكة المعلومات البيولوجية المتعلقة بالتكنولوجيا الحيوية والتنوع الحيوي.
    Saudi Arabia states that the construction of these encampments, fortifications and roads, scattered over a large area of its northern, north-eastern and eastern desert, exposed soil and other materials to wind erosion which adversely affected the desert ecosystem, including soil, desert vegetation, air and biodiversity. UN 250- وتقرر العربية السعودية أن إقامة هذه المخيمات والتحصينات والطرق الموزعة في منطقة واسعة من صحرائها الشمالية والشمالية الشرقية والشرقية قد عرضت التربة وغيرها من المواد لتحات الرياح مما أثر سلباً على النظام الإيكولوجي الصحرائي بما فيه التربة وتغطية الصحاري بالنباتات والتنوع الحيوي.
    11. Promote the conservation, sustainable use and management of traditional foods, flora, fauna and biodiversity of indigenous peoples, and strengthen their own models, systems and networks of production and trade. UN 11 - تشجيع المحافظة على الأغذية التقليدية والنباتات البرية والحيوانات والتنوع الحيوي بأقاليم السكان الأصليين واستخدامها وتدبيرها على نحو مستدام، وتعزيز نماذجها ونظمها وشبكاتها في ميدان الإنتاج والتجارة.
    The vulnerability and impacts assessment presented in most national communications covered the following sectors: agriculture and food security, water resources, coastal zone and marine ecosystems, fisheries, human health and terrestrial ecosystems, human settlements, mountain and freshwater ecosystems, and wildlife and biodiversity. UN 21- وشمل تقييم التعرض للتأثر والآثار الوارد في معظم البلاغات الوطنية القطاعات التالية: الزراعة والأمن الغذائي، والموارد المائية، والمناطق الساحلية والنظم الايكولوجية البحرية، ومصائد الأسماك، والصحة البشرية والنظم الإيكولوجية الأرضية، والمستوطنات البشرية، والنظم الإيكولوجية الجبلية والمياه العذبة، والحياة البرية والتنوع الحيوي.
    Urging the importance of dispatch in the implementation of the provisions of the international agreements on desertification control, biological diversity and climate change, UN ونشير إلى أهمية الإسراع في تنفيذ بنود الاتفاقيات الدولية لمكافحة التصحر والتنوع الحيوي والتغير المناخي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more