"والتهديد باستخدامها" - Translation from Arabic to English

    • and threat of use
        
    • or threat of use
        
    • threat or use
        
    • the threat of their use
        
    • threat of use of
        
    • threat of and use
        
    • the threat to use them
        
    • threat and use
        
    • and the threat
        
    • and non-threat of use
        
    The establishment of nuclear-weapon-free zones contributes to the strengthening of regional security and to the security of the States parties to those zones, through the prohibition of the use and threat of use of such weapons within the area of application of each Treaty. UN إن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية يسهم في تعزيز الأمن الإقليمي وفي أمن الدول الأطراف في تلك المناطق، عن طريق حظر استخدام تلك الأسلحة والتهديد باستخدامها داخل مجال تطبيق كل معاهدة.
    The Government of Spain is convinced that the prohibition of the use and threat of use of force must be accompanied by a general provision in international law making recourse to jurisdictional channels mandatory for the settlement of disputes. UN وحكومة اسبانيا مقتنعة بأن حظر استخدام القوة والتهديد باستخدامها يجب أن يصحبه نص عام في القانون الدولي يجعل اللجوء الى القنوات القضائية إلزاميا من أجل تسوية النزاعات.
    The longer we keep these weapons, the longer we continue to expose ourselves to their possible use and threat of use and the more likely we are to be at risk, for various reasons - including from accidental use and terrorist acts. UN فكلما طال احتفاظنا بهذه الأسلحة، طال تعريض أنفسنا لاحتمال استخدامها والتهديد باستخدامها وزاد احتمال تعرضنا للخطر، وذلك لأسباب شتى، منها الاستخدام العرَضي والأفعال الإرهابية.
    These treaties now provide assurances against the use, or threat of use, of nuclear weapons to nearly 100 non—nuclear—weapon States. UN وتوفر هذه المعاهدات اﻵن ضمانات ضد استخدام هذه اﻷسلحة والتهديد باستخدامها لزهاء ٠٠١ دولة غير حائزة لﻷسلحة النووية.
    Moreover, the non-nuclear-weapon States have not yet received legally binding guarantees against the threat or use of nuclear weapons. UN وعلاوة على ذلك، فإن الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية لم تتلق بعد ضمانات ملزمة قانونا ضد استخدام اﻷسلحة النووية والتهديد باستخدامها.
    We wish to recall that the greatest threat to humanity comes from the continued existence of nuclear weapons, their use or the threat of their use. UN ونود التذكير بأن التهديد الأخطر للبشرية ناشئ من الوجود المستمر للأسلحة النووية ومن استخدامها والتهديد باستخدامها.
    In long term, the maintenance of these inhuman weapons and the threat to use them, have weakened and jeopardized the international security. UN وعلى المدى الطويل، أدى الحفاظ على هذه الأسلحة اللاإنسانية والتهديد باستخدامها إلى إضعاف الأمن الدولي وتعريضه للخطر.
    Since the question posed to the Court relates only to use and threat of use, this Opinion does not deal with the legality of other important aspects of nuclear weapons, such as possession, vertical or horizontal proliferation, assembling or testing. UN ونظرا ﻷن المسألة المعروضــة علــى المحكمة تتصل فقط باستخدام اﻷسلحة النووية والتهديد باستخدامها فإن هذه الفتوى لا تتناول مشروعية الجوانب المهمة اﻷخرى لﻷسلحة النووية كالحيازة والانتشار الرأسي واﻷفقي والتجميع والتجارب.
    2. The Meeting expressed its rejection of unilateralism, which could lead to the erosion and violation of international law, to the use and threat of use of force and to pressure and coercion, including unilateral sanctions, by certain countries as a means to achieve their political agenda. UN 2 - أعرب الاجتماع عن رفضه للأحادية التي من شأنها أن تؤدى إلى تقويض القانون الدولي، واستخدام بعض البلدان للقوة والتهديد باستخدامها لتحقيق برامجها السياسية.
    As long as nuclear weapons exist in the world and their use and threat of use, high-handedness and military intervention continue, the Democratic People's Republic of Korea will never rejoin the NPT. UN وما دامت الأسلحة النووية موجودة في العالم وظل استخدامها والتهديد باستخدامها والتعامل بمنطق القوة والتدخل العسكري مستمرا، فإن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لن تنضم من جديد أبدا إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    The failure of States to observe the obligations laid down in the relevant treaties in the field of disarmament, including the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, and the possession, deployment and threat of use of weapons impedes respect for human rights. UN ويشكل عدم احترام الدول للالتزامات المنصوص عليها في المعاهدات ذات الصلة في مجال نزع السلاح، بما في ذلك معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وحيازة الأسلحة ونشرها والتهديد باستخدامها عوائق أمام احترام حقوق الإنسان.
    In the medium-term, we believe it essential to adopt a universal, legally binding instrument, such as the draft convention on the prohibition of the development, testing, production, stockpiling, loan, transfer, use and threat of use of nuclear weapons and on their destruction, as distributed by my delegation in document A/C.1/52/7. UN وعلى الأجل المتوسط، نعتقد بأن من الضروري أن يُعتمد صك شامل وملزم قانونيا، مثل مشروع الاتفاقية بشأن حظر استحداث وتجريب وإنتاج وتكديس وإعارة ونقل واستخدام الأسلحة النووية والتهديد باستخدامها وتدمير تلك الأسلحة، الذي عممه وفد بلادي في الوثيقة A/C.1/52/7.
    1.3 Urge the fulfilment of this obligation through the commencement of negotiations that would lead to the conclusion of the nuclear weapons convention -- or a framework of mutually reinforcing instruments -- prohibiting the development, testing, production, stockpiling, transfer, use and threat of use of nuclear weapons and providing for their elimination under strict and effective international control; and UN 1-3 والحث على الوفاء بهذا الالتزام من خلال الشروع في مفاوضات تفضي إلى إبرام اتفاقية للأسلحة النووية - أو إطار صكوك متداعمة بشأن الأسلحة النووية - تحظر استحداث الأسلحة النووية واختبارها وإنتاجها وتخزينها ونقلها واستعمالها والتهديد باستخدامها وتنص على إزالتها في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة؛
    2. To ensure compliance with the prohibition on the use or threat of use of force among the member countries. UN 2- تأمين الامتثال لمنع استخدام القوة بين البلدان الأعضاء والتهديد باستخدامها.
    Legally binding instruments should be developed with respect to a joint no—first—use undertaking between the nuclear—weapon States and as regards non—use or threat of use of nuclear weapons against non—nuclear—weapon States — so called'negative security assurances' . UN وينبغي وضع صكوك ملزمة قانوناً بصدد تعهد الدول الحائزة لﻷسلحة النووية تعهداً مشتركاً بألا تكون البادئة باستخدام اﻷسلحة النووية وبصدد عدم استخدام اﻷسلحة النووية والتهديد باستخدامها ضد الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية وهذا ما يسمى بالضمانات اﻷمنية السلبية.
    1. India has consistently supported the early conclusion of a nuclear-weapons convention prohibiting the development, transfer, threat or use of nuclear weapons and providing for their elimination. UN ١ - تؤيد الهند باستمرار إبرام اتفاقية بشأن اﻷسلحة النووية في وقت مبكر تحظر استحداث اﻷسلحة النووية ونقلها والتهديد باستخدامها وتنص على القضاء عليها.
    We are also committed to the concept of nuclear-weapon-free zones and zones of peace. We view them as a supplementary global effort towards the attainment of the objective of a world free from the scourge of nuclear weapons and the threat of their use. UN كما نلتزم بمفهوم المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية ومناطق السلـــم، ونعتبرها جهدا عالميا مكملا صوب تحقيق هدف إقامــــة عالم خال من ويلات اﻷسلحة النووية والتهديد باستخدامها.
    The international community should not await the deployment or even the threat of use of such weapons to react. UN وينبغي ألاّ ينتظر المجتمع الدولي دون أن يرد على ذلك إلى أن يتم تطوير تلك الأسلحة بل والتهديد باستخدامها.
    Over the long term, the maintenance of these weapons of inhumanity and the threat to use them have weakened and jeopardized international security. UN وعلى المدى الطويل، أضعف الاحتفاظ بهذه الأسلحة اللاإنسانية والتهديد باستخدامها الأمن الدولي وعرضه للخطر.
    The international community has long harboured concerns about the accumulation, proliferation, technical refinement and threat and use of ballistic and other types of missile. UN طالما ساورت المجتمع الدولي مشاعر القلق بشأن تراكم القذائف التسيارية وغيرها من أنواع القذائف وانتشارها وتقدمها التقني والتهديد باستخدامها.
    7. Calls upon the nuclear-weapon States, pending the achievement of the total elimination of nuclear weapons, to agree on an internationally and legally binding instrument on the joint undertaking not to be the first to use nuclear weapons, and calls upon all States to conclude an internationally and legally binding instrument on security assurances of non-use and non-threat of use of nuclear weapons against non-nuclear-weapon States; UN ٧ - تهيب بالدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تتفق، في انتظار التوصل إلى اﻹزالة التامة لﻷسلحة النووية على صك ملزم دوليا وملزم قانونا يتضمن تعهدا مشتركا بعدم البدء باستخدام اﻷسلحة النووية، وتهيب بجميع الدول أن تبرم صكا ملزما دوليا وملزما قانونا بشأن الضمانات اﻷمنية بعدم استخدام اﻷسلحة النوية والتهديد باستخدامها ضد الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more