"والتوازنات" - Translation from Arabic to English

    • and balances
        
    • equilibria
        
    • checks and
        
    • trade-offs
        
    • balances and
        
    • balances that
        
    Democratic checks and balances remain weak in many countries, while electoral processes themselves are often riddled with fraud. UN وتبقى عمليات التحقق والتوازنات الديمقراطية ضعيفة في بلدان عديدة، بينما كثيراً ما تعج العمليات الانتخابية بالتزوير.
    In fact, as institutions, markets and Governments can provide some mutual checks and balances vis-à-vis each other. UN والواقع، أنه يمكن للأسواق والحكومات، بوصفها مؤسسات توفر بعض الضوابط والتوازنات المتبادلة تجاه الطرف الآخر.
    It can damage strategic stability and upset the system of checks and balances in the world. UN فذلك قد يزعزع الاستقرار الاستراتيجي ويخل بنظام الضوابط والتوازنات في العالم.
    Given current policy and political uncertainties – and the multiple equilibria that they entail – it is difficult to predict with a high degree of confidence which road eventually will be taken and when. Those who claim otherwise may well fail to appreciate fully the exceptional nature of the current situation. News-Commentary ونظراً للشكوك الحالية المحيطة بالسياسة والسياسات ــ والتوازنات المتعددة المترتبة عليها ــ فقد بات من الصعب أن نتكهن بدرجة عالية من الثقة بأي الطرق قد نسلك في نهاية المطاف ومتى. أما هؤلاء الذين يزعمون غير ذلك فربما يفشلون في تقدير الطبيعة الاستثنائية للموقف الحالي بشكل كامل.
    It also identified policy gaps and trade-offs. UN وحدد أيضا الثغرات في مجال السياسات العامة والتوازنات فيما بينها.
    This is fraught with the risk that strategic stability will be eroded and the system of checks and balances that ensures global parity will be disturbed. UN وهذا أمر محفوف بخطر يتمثل في تآكل الاستقرار الاستراتيجي واضطراب نظام الضوابط والتوازنات الذي يضمن التكافؤ العالمي.
    Not only does this convention reinforce the concept of checks and balances inherent to any democratic society but also, the idea of legal equality. UN ولا يعمل ذلك العرف فقط على توطيد مفهوم الضوابط والتوازنات المتأصل في أي مجتمع ديمقراطي، وإنما على توطيد فكرة المساواة القانونية أيضاً.
    The regulator was subject to government oversight and a system of checks and balances. UN فجهة التنظيم تخضع للإشراف الحكومي ولشبكة من الضوابط والتوازنات.
    The Agreement is a complex document, a careful set of checks and balances, a parity of pain and gain. UN والاتفاق عبارة عن وثيقة مركبة، ومجموعة من الضوابط والتوازنات المرسومة بدقة، وهو يساوي بين اﻵلام والمكاسب.
    The checks and balances built into the system should meet the concerns of all Member States, while preserving the independence of the Prosecutor. UN وإن نظام الضوابط والتوازنات الداخل في النظام يلبي اهتمامات الدول اﻷعضاء جميعا، في حين أنه يحفظ استقلالية المدعي العام.
    The checks and balances that had been included would permit the Court to exercise jurisdiction only in well-defined circumstances. UN وإن نظام الضوابـط والتوازنات المشمول لا يسمح للمحكمة بممارسة اختصاصها إلا في الظروف المحددة تماما.
    In article 12, option 1 was its preferred choice: the necessary checks and balances were already in the text. UN وفي المادة ٢١ ، تفضل كندا الخيار ١ : فالضوابط والتوازنات الضرورية موجودة بالفعل في النص .
    This obliges us to ensure that proper controls are in place in the field, and that adequate checks and balances exist. UN وهذا يحتم علينا التأكد من وجود الضوابط المناسبة في الميدان، كما يحتم وجود ما يكفي من الكوابح والتوازنات.
    This mechanism of checks and balances can effectively supervise and restrict the exercise of such power. UN والضوابط والتوازنات هذه يمكن أن تراقب ممارسة هذه السلطة وتقيّدها بشكل فعال.
    The role of the opposition was to stimulate debate and provide a system of checks and balances. UN ودور المعارضة هو تحفيز النقاش وتوفير نظام للضوابط والتوازنات.
    In the post-cold-war period, the checks and balances that earlier gave space to the General Assembly are no longer there. UN في فترة ما بعد الحرب الباردة، لم يعد نظام الضوابط والتوازنات الذي كان سائدا سابقا في الجمعية العامة قائما هناك.
    As a consequence, the interaction of the General Assembly, the Security Council and the Economic and Social Council should amount to a mechanism of checks and balances. UN وعليه، ينبغي أن يصبح التفاعل بين الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي آلية للضوابط والتوازنات.
    Such forces govern the essential processes of the world economy, finance, military supremacy and also the precarious and temporary equilibria; the same correlations that hamper the exercise of the physical majority of the non-permanent members also prevent the General Assembly from regaining the powerful functions entrusted to it by the United Nations Charter, given the political, military and financial realities of this era. UN وتتحكم تلك القوى في العمليات الرئيسية للاقتصاد العالمي والتمويل والتفوق العسكري والتوازنات المحفوفة بالأخطار والتوازنات المؤقتة، وهذا الارتباط الذي يعوق عمل الأغلبية المادية من الأعضاء غير الدائمين هو نفسه الذي يمنع أيضا الجمعية العامة من استعادة المهام الكبيرة التي أناطها بها ميثاق الأمم المتحدة، مع الأخذ في الاعتبار الحقائق السياسية والعسكرية والمالية لهذه الحقبة.
    There is a need to strengthen knowledge and understanding of climate and of the functions of ecosystems (thresholds, resilience and dynamic equilibria) in order to better understand, predict and evaluate the risks of land degradation and fully understand the complex interrelations between land use and environment; UN (ب) ينبغي تعزيز معرفة وفهم المناخ ووظائف النظم الإيكولوجية (العتبات، وقدرة التأقلم والتوازنات الدينامية) بغية تحسين فهم مخاطر تردي الأراضي والتنبؤ بها وتقييمها والإدراك التام للعلاقات المعقدة القائمة بين استخدام الأراضي والبيئة؛
    This requires a systemic approach to policy, with an understanding of possibly complex synergies and trade-offs. UN وهذا يتطلب اتباع نهج متسق في مجال السياسات، مع فهم أوجه التآزر والتوازنات التي قد تكون معقدة.
    The stated objective of devolution is the decentralization of State organs, their functions and service and enhancing checks and balances and the separation of powers. UN والهدف المعلن لتفويض السلطة هو لامركزية أجهزة الدولة ووظائفها وخدماتها وتعزيز الضوابط والتوازنات والفصل بين السلطات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more