"والتوزيع المنصف" - Translation from Arabic to English

    • equitable distribution
        
    Gender equality and equitable distribution of land are at the heart of the National Land Policy. UN والمساواة بين الجنسين والتوزيع المنصف للأراضي هما في صلب سياسة الأراضي الوطنية.
    It also requires social justice and the equitable distribution of wealth and income. UN وتتطلب التنميــة أيضـا العدالــة الاجتماعيــة والتوزيع المنصف للثروة والدخل.
    The promotion of sustainable economic growth and the equitable distribution of its benefits; UN وتعزيز النمو الاقتصادي المستدام والتوزيع المنصف لفوائده؛
    The campaign also raised the problem of the peaceful coexistence of cultural identities or of social integration; of the participation of all components of the population in the management of public affairs; and of equality of opportunity and the equitable distribution of material resources. UN وهذه المكافحة تثير أيضا مشكلة التعايش المتوافق للهويات الثقافية أو الاندماج الاجتماعي؛ ومشكلة اشتراك جميع فئات السكان في إدارة الشؤون العامة؛ ومشكلة تساوي الفرص والتوزيع المنصف للموارد المادية.
    His Government had implemented a number of economic and social policies intended to promote economic development, social cohesion and equitable distribution of national income, while giving special attention to vulnerable groups. UN وقد نفذت حكومة الجزائر عدداً من السياسات الاقتصادية والاجتماعية الرامية إلى تعزيز التنمية الاقتصادية والتماسك الاجتماعي والتوزيع المنصف للدخل الوطني، مع إيلاء اهتمام خاص للفئات الضعيفة.
    He welcomed dialogue with fellow parliamentarians and urged them to do develop legislation on human rights and equitable distribution of land and to allocate adequate budget for housing. UN ورحب بالحوار مع الزملاء من أعضاء البرلمانات وحثهم على صياغة تشريعات بشأن حقوق الإنسان والتوزيع المنصف للأرض وتخصيص ميزانيات كافية للإسكان.
    Therefore, States must address and implement particular policies that address the related factors of poverty, development, democracy and equitable distribution of aid as these affect gender equality and women's empowerment. UN لذا، يتعين على الدول وضع وتنفيذ سياسات خاصة تعالج عوامل الفقر والتنمية والديمقراطية والتوزيع المنصف للمعونة، المترابطة فيما بينها، لأنها تؤثر في المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    It also recommends strengthening collaboration with the Mountain Partnership and regional conventions on mountains for the conservation, sustainable use and the fair and equitable distribution of benefits. UN كما يوصي برنامج العمل بتعزيز التعاون مع شراكة الجبال والاتفاقيات الإقليمية المعنية بالجبال من أجل صون الجبال واستخدامها بصورة مستدامة، والتوزيع المنصف للمنافع العائدة منها.
    Once again, those challenges include national reconciliation. The sharing of political power and equitable distribution of natural resources, in particular oil revenues. UN ومرة أخرى، تشمل تلك التحديات المصالحة الوطنية وتقاسم السلطة السياسية والتوزيع المنصف للموارد الطبيعية، وخاصة إيرادات النفط.
    National unity will not be consolidated if we cannot address issues such as the eradication of poverty, equitable distribution of national wealth and the maintenance of peace and security. UN والوحدة الوطنية لن تتوطد إذا لم نتمكن من معالجة قضايا من قبيل القضاء على الفقر والتوزيع المنصف للثروة الوطنية، وصون السلام والأمن.
    We hope to be able to tame the tsunami of globalization and turn it into a benevolent force of reconstruction and equitable distribution of wealth and opportunities, and not the menacing force of destruction and destabilization it has thus far been. UN ونأمل أن نتمكن من تخفيف مساوئ العولمة وتحويلها إلى قوة خيرة للتعمير والتوزيع المنصف للثروة والفرص، وليست قوة التدمير وزعزعة الاستقرار المهددة التي كانت حتى اﻵن.
    We also feel that the establishment, maintenance and strengthening of inter-State relations, and even national relations, based on respect and mutual tolerance, justice and equitable distribution of the fruits of expansion, are all solid guarantees of peace and security. UN كما نشعر بأن إقامة العلاقات بين الدول بل وحتى العلاقات الوطنية والحفاظ عليها وتعزيزها على أساس الاحترام والتسامح المتبادل والعدالة والتوزيع المنصف لثمار التوسع كل ذلك يشكل ضمانات وطيدة للسلم والأمن.
    It equally implies social justice and an equitable distribution of income and wealth, along with government action to enshrine the rights of the individual in law and to ensure that such rights are respected. UN ويفترض أيضا العدالة الاجتماعية والتوزيع المنصف للدخل والثروة، إلى جانب عمل الحكومة لتضمين حقوق الفرد في القانون ولكفالة احترام هذه الحقوق.
    His country's main objective was the achievement of social justice in conditions of economic freedom and democracy, constant improvement of living standards and an equitable distribution of wealth. UN وأوضح أن الهدف الرئيسي لبلده هو تحقيق العدالة الاجتماعية في ظروف من الحرية الاقتصادية والديمقراطية، والتحسين المستمر لمستويات المعيشة والتوزيع المنصف للثروة.
    :: Enhancing respect for, and the maintenance and protection of, the knowledge, innovations and practices of traditional, indigenous and Afro-descendant communities and the equitable distribution of the profits arising from their utilization; UN :: تعزيز احترام وصون وحماية معارف وابتكارات وممارسات الشعوب التقليدية والأصلية والمنحدرة من أصول أفريقية، والتوزيع المنصف للفوائد الناشئة عن استخدامها؛
    We have therefore promulgated policies that support openness, transparency, accountability and the equitable distribution of our meagre resources, while endeavouring to address the development and reconstruction challenges of the country. UN ولهذا، وضعنا سياسات تدعم الانفتاح والشفافية والمساءلة والتوزيع المنصف لمواردنا الضئيلة، مع سعينا للتصدي لتحديات التنمية والتعمير في بلدنا.
    If it is not properly managed, and does not take into account local communities, local control of resources, the integral role of women, equitable distribution of benefits and appropriate infrastructure needs, tourism development in mountain regions threatens to undermine ecosystems and cultures. UN ومن شأن تنمية السياحة في المناطق الجبلية، إن لم تتم إدارتها بطريقة سليمة، ولم تأخذ بالحسبان المجتمعات المحلية، والسيطرة المحلية على الموارد، والدور اﻷساسي للمرأة، والتوزيع المنصف للمنافع، والاحتياجات من الهياكل اﻷساسية الملائمة، أن تنذر بتقويض اﻷنظمة اﻹيكولوجية والثقافات.
    If it is not properly managed, and does not take into account local communities, local control of resources, the integral role of women, equitable distribution of benefits and appropriate infrastructure needs, tourism development in mountain regions threatens to undermine ecosystems and cultures. UN ومن شأن تنمية السياحة في المناطق الجبلية، إن لم تتم إدارتها بطريقة سليمة، ولم تأخذ بالحسبان المجتمعات المحلية، والسيطرة المحلية على الموارد، والدور اﻷساسي للمرأة، والتوزيع المنصف للمنافع، والاحتياجات من الهياكل اﻷساسية الملائمة، أن تنذر بتقويض اﻷنظمة اﻹيكولوجية والثقافات.
    4. UNCTAD X had taken a close look at the problems of marginalization and at the need to achieve a balance between the greater efficiency brought about by increased reliance on free-market mechanisms and an equitable distribution of the wealth created. UN 4- وقد نظر الأونكتاد العاشر عن كثب في مشاكل التهميش وضرورة تحقيق توازن بين المزيد من الكفاءة التي تتأتى بزيادة الاعتماد على آليات السوق الحرة والتوزيع المنصف للثروة الناشئة.
    The fact that we have managed to defend the most important social benefits in decades, in such difficult and unusual conditions, strengthens the thesis that in a framework of social justice and an equitable distribution of wealth, certain basic goals of social development can be reached in situations where economic growth is limited, even negative. UN وإن نجاحنا في حماية أهم مكاسبنا الاجتماعية التي حققناها على مدى عقود، في ظل هذه الظروف الصعبة وغير العادية، يعزز النظرية القائلة بأنه في إطار العدالة الاجتماعية والتوزيع المنصف للثروة يمكن بلوغ أهداف أساسية معينة للتنمية الاجتماعية حتى في الحالات التي يكون فيها النمو الاقتصادي محدودا بل سلبيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more