"والتوصيات التي خلص إليها" - Translation from Arabic to English

    • and recommendations of the
        
    In general, Norway supports the conclusions and recommendations of the report. UN وتؤيد النرويج عموما، النتائج والتوصيات التي خلص إليها التقرير.
    The draft Terms of Reference were prepared by UN-Oceans, taking into account the findings, conclusions and recommendations of the Joint Inspection Unit review. UN وقد أعدت شبكة الأمم المتحدة للمحيطات مشروع الاختصاصات آخذة في الاعتبار النتائج والاستنتاجات والتوصيات التي خلص إليها استعراض وحدة التفتيش المشتركة.
    The main conclusions and recommendations of the latter two meetings are addressed below. UN وترد في ما يلي أبرز الاستنتاجات والتوصيات التي خلص إليها الاجتماعان الأخيران.
    The findings, conclusions and recommendations of the evaluation were incorporated in the revision of the terms of reference of UN-Oceans. UN أما النتائج والاستنتاجات والتوصيات التي خلص إليها التقييم فقد روعيت في تنقيح اختصاصات الشبكة.
    The findings, conclusions and recommendations of the evaluation were incorporated in the revision of the terms of reference of UN-Oceans. UN وأُخذت في الاعتبار النتائج والاستنتاجات والتوصيات التي خلص إليها التقييم في تنقيح اختصاصات الشبكة.
    The present report contains the findings and recommendations of the Board resulting from the audit, which was undertaken in October 2012. UN ويتضمن هذا التقرير النتائج والتوصيات التي خلص إليها المجلس إثـر عملية مراجعة الحسابات، التي جرت في تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    The conclusions and recommendations of the Secretary-General are valid and encompass the spirit of partnership, which is what is needed to implement NEPAD and to assist Africa in meeting the Millennium Development Goals. UN والاستنتاجات والتوصيات التي خلص إليها الأمين العام صحيحة وتنطوي على روح الشراكة التي يحتاج إليها تنفيذ الشراكة الجديدة ومساعدة أفريقيا على الوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية.
    " Equity " in the conclusions and recommendations of the open-ended working group on the right to development UN مفهوم " الإنصاف " كما ورد في الاستنتاجات والتوصيات التي خلص إليها الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالحق في التنمية
    The Department of Peacekeeping Operations and relevant missions provided 52 formal responses to audit reports and observations, which contained detailed comments on the findings and recommendations of the Office of Internal Oversight Services UN :: قدمت إدارة عمليات حفظ السلام والبعثات ذات الصلة 52 ردا رسميا على تقارير وملاحظات المراجعة، تضمنت تعليقات مفصلة على النتائج والتوصيات التي خلص إليها مكتب خدمات الرقابة الداخلية
    In paragraph 8 of the follow-up report, the Advisory Committee notes that some measures have already been taken in response to findings and recommendations of the Board. UN وفي الفقرة ٨ من تقرير المتابعة، تلاحظ اللجنه الاستشارية أنه تم بالفعل اتخاذ بعض التدابير استجابة للنتائج والتوصيات التي خلص إليها المجلس.
    The present report gives an account of the deliberations, conclusions and recommendations of the meeting between the secretariats of the United Nations system and OAU, held at the United Nations Headquarters in New York from 8 to 10 September 1993. UN ٤ - ويتضمن هذا التقرير عرضا للمداولات والاستنتاجات والتوصيات التي خلص إليها الاجتماع الذي عقد في مقر اﻷمم المتحدة بنيويورك في الفترة من ٨ إلى ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، بين اﻷمانتين العامتين لﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية.
    18. The annex on the following pages outlines the main conclusions and recommendations of the report and the UNDP response, including steps that the organization is taking to address the issues raised by the evaluation. UN 18 - ويوجز المرفق الوارد في الصفحات التالية أهم الاستنتاجات والتوصيات التي خلص إليها التقرير، ورد البرنامج الإنمائي، بما في ذلك الخطوات التي تتخذها المنظمة لمعالجة المسائل التي أثارها التقييم.
    15. On the basis of the conclusions and recommendations of the expert, OIOS has decided to initiate actions that pay particular attention to strengthening the Investigative Division in the following areas: UN 15 - استنادا إلى الاستنتاجات والتوصيات التي خلص إليها الخبير، قرر مكتب خدمات الرقابة الداخلية البدء باتخاذ إجراءات يتم من خلالها إيلاء اهتمام خاص لتعزيز شعبة التحقيقات في المجالات التالية:
    The conclusions and recommendations of the Forum for Anti-Corruption Authorities were brought to the attention of the Conference at its 7th meeting, on 13 December 2006. UN وأطلع المؤتمر على الاستنتاجات والتوصيات التي خلص إليها منتدى سلطات مكافحة الفساد في جلسته السابعة المعقودة في 13 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    62. The indicative plan of action for the implementation of decisions and recommendations of the mid-term review of the fourth programme for Cape Verde appears below. UN ٦٢ - تعرض فيما يلي خطة العمل اﻹرشادية لتنفيذ القرارات والتوصيات التي خلص إليها استعراض منتصف المدة للبرنامج الرابع للرأس اﻷخضر.
    " 62. Calls upon the Human Rights Council to ensure that the conclusions and recommendations of the Intergovernmental Working Group are brought to the attention of the relevant United Nations agencies for adoption and implementation within their respective mandates; UN " 62 - تهيب بمجلس حقوق الإنسان أن يكفل اطلاع وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة على الاستناتاجات والتوصيات التي خلص إليها الفريق العامل الحكومي الدولي كى تقوم باعتمادها وتنفيذها في إطار ولاية كل منها؛
    That having been said, ASEAN fully supports the conclusion and recommendations of the Secretary-General in his reports regarding proper ways and means to scale up the implementation of NEPAD and build on the momentum of international support for Africa's development. UN ومن هذا المنطلق، تؤيد رابطة أمم جنوب شرق آسيا تأييدا تاما النتائج والتوصيات التي خلص إليها الأمين العام في تقاريره المتعلقة بالطرق والوسائل المناسبة لزيادة تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والاستفادة من الزخم الدولي لدعم التنمية في أفريقيا.
    80. Mr. Heidari gave a brief presentation on the conclusions and recommendations of the Quick Start Programme Executive Board on the mid-term evaluation of the Quick Start Programme (SAICM/ICCM.3/8). UN 80 - قدم السيد حيدري عرضاً مختصراً للنتائج والتوصيات التي خلص إليها المجلس التنفيذي لبرنامج البداية السريعة فيما يتعلق بتقييم منتصف مدة برنامج البداية السريعة (SAICM/ICCM.3/8).
    75. The UNCTAD secretariat presented the proposed technical assistance activities based on the findings and recommendations of the peer review, prepared in conjunction with AFCCP. UN 75- وعرضت أمانة الأونكتاد أنشطة المساعدة التقنية المقترحة على أساس الاستنتاجات والتوصيات التي خلص إليها استعراض النظراء، وقد أُعدت بالاشتراك مع السلطة المعنية بالمنافسة العادلة وحماية المستهلك.
    I have the honour to transmit herewith the executive summary, conclusions and recommendations of the report of the Commission for Historical Clarification (see annex). UN أتشرف بأن أحيل طيه الموجز التنفيذي لتقرير لجنة استجلاء التاريخ، والاستنتاجات والتوصيات التي خلص إليها التقرير )انظر المرفق(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more