"والتوصيات التي قدمها" - Translation from Arabic to English

    • and recommendations made by
        
    • and recommendations of
        
    • and the recommendations made by
        
    • recommendations made by the
        
    • and recommendations by
        
    • and the recommendations of
        
    • and recommendations raised by
        
    • and recommendations to be provided by
        
    The Government of China would study carefully the comments and recommendations made by some countries and non-governmental organizations. UN وقالت إن الحكومة الصينية ستدرس بعناية التعليقات والتوصيات التي قدمها بعض البلدان والمنظمات غير الحكومية.
    4. Management has taken serious note of the issues raised and recommendations made by the independent evaluation. UN 4 - وأحاطت الإدارة علماً باهتمام شديد بالمسائل التي أثيرت والتوصيات التي قدمها التقييم المستقل.
    The conclusions and recommendations made by the Committee's experts were being studied by the relevant government agencies. UN وتقوم الوكالات الحكومية ذات الصلة بدراسة الاستنتاجات والتوصيات التي قدمها خبراء اللجنة.
    The Advisory Committee had welcomed the comments and recommendations of the Board of Auditors. UN وأعرب عن ترحيب اللجنة الاستشارية بتعليقات مجلس مراجعي الحسابات والتوصيات التي قدمها.
    Finally, he outlined the policy issues raised and the recommendations made by the experts, which were presented in detail in document TD/B/COM.3/32. UN وأخيرا لخص قضايا السياسات المثارة والتوصيات التي قدمها الخبراء والتي ترد بالتفصيل في الوثيقة TD/B/COM.3/32.
    EXECUTIVE SUMMARY OF THE REPORT and recommendations made by THE PANEL OF COMMISSIONERS APPOINTED TO REVIEW THE WELL BLOWOUT CONTROL CLAIM UN ملخص تنفيذي للتقرير والتوصيات التي قدمها فريق المفوضين المعين لاستعراض المطالبة المتعلقة بمكافحة حرائق آبار النفط
    As indicated in that report, the communications contained therein were sent by the previous Special Rapporteur and contain observations and recommendations made by him. UN وكما هو مبين في ذلك التقرير، فإن الرسائل الواردة فيه قد أرسلها المقرر الخاص السابق وهي تتضمن الملاحظات والتوصيات التي قدمها.
    11. Comments and recommendations made by the budget working group and endorsed by the Board are set out below. UN 11 - ترد أدناه التعليقات والتوصيات التي قدمها الفريق العامل المعني بالميزانية وأقرها المجلس.
    It also contains conclusions and recommendations made by the experts arising from the study called for by the Assembly, from other information received, and from their own deliberations. UN وهو يتضمن أيضا الاستنتاجات والتوصيات التي قدمها الخبراء والناشئة عن الدراسة التي دعت الجمعية العامة إلى اعدادها وعن المعلومات الأخرى المتلقاة وعن مداولاتهم.
    The Non-Aligned Movement has noted that a number of observations and recommendations made by the High-level Panel and the Millennium Project have been incorporated by the Secretary-General into his report. UN وتلاحظ حركة عدم الانحياز أن عددا من الملاحظات والتوصيات التي قدمها الفريق الرفيع المستوى ومشروع الألفية قد أدمجها الأمين العام في تقريره.
    Following the visit of the experts, the Working Group continued its task of drafting the act, taking into account the observations and recommendations made by the Committee's experts, and so was able to complete its work. UN وبعد انتهاء زيارة الخبراء، تابع الفريق العامل مهمة صياغة القانون آخذا في الاعتبار الملاحظات والتوصيات التي قدمها خبراء اللجنة وتمكن بالتالي من إنجاز أعماله.
    Section III refers to the conclusions and recommendations made by Special Rapporteurs and former mandate-holders, and Section IV reviews regional norms and jurisprudence on freedom of thought, conscience and religion and freedom of expression. UN ويتناول الفصل `ثالثاً` الاستنتاجات والتوصيات التي قدمها مقررون خاصون ومكلفون بولايات في السابق، ويستعرض الفصل `رابعاً` المعايير الوطنية والاجتهادات القانونية المتعلقة بحرية التفكير، والوجدان والدين وحرية التعبير.
    The present report covers the background and objectives of the symposium, as well as the discussions held, actions taken and recommendations made by the participants. UN 6 - ويغطي التقرير الحالي خلفية الندوة وأهدافها والمناقشات التي أجريت في إطارها والإجراءات المتخذة والتوصيات التي قدمها المشاركون.
    We also note the reports and recommendations made by the Security Council's Informal Working Group on International Tribunals in relation to the establishment of a mechanism to carry out the residual functions of the ICTY and the ICTR. UN ونلاحظ أيضا التقارير والتوصيات التي قدمها الفريق العامل غير الرسمي المعني بالمحكمتين الجنائيتين الدوليتين التابع لمجلس الأمن فيما يتعلق بإنشاء آلية لتنفيذ المهام المتبقية للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Nevertheless, his delegation noted with satisfaction that senior officials of the Tribunal had been very receptive to suggestions and recommendations of the Oversight Office. UN ومع ذلك، لاحظ وفد بلده مع الارتياح أن كبار الموظفين في المحكمة استجابوا بشكل جيد للاقتراحات والتوصيات التي قدمها مكتب المراجعة الداخلية.
    I subsequently convened a senior-level integrated task force to study the findings and recommendations of the panel and to ensure prompt and appropriate follow-up. UN وقمت في وقت لاحق بدعوة فرقة عمل متكاملة رفيعة المستوى لدراسة الاستنتاجات والتوصيات التي قدمها الفريق وضمان متابعتها على وجه السرعة وبطريقة ملائمة.
    6. The Ministers welcomed the decision by the General Assembly to immediately continue the process of intergovernmental negotiations in the informal plenary of the sixty-eighth session, building on the progress achieved and the recommendations made by the chairman. UN 6 - ورحب الوزراء بقرار الجمعية العامة بأن تواصَل على الفور المفاوضات الحكومية الدولية في الجلسات العامة غير الرسمية للدورة الثامنة والستين، استنادا إلى التقدم المحرز والتوصيات التي قدمها الرئيس.
    667. For the experimental census of November 2009, a question was asked based on the suggestions made in the United Nations Principles and Recommendations for Population and Housing Censuses and the recommendations made by the Washington Group, while maintaining the categories of answers from the second pilot test. UN 667- بالنسبة للتعداد التجريبي الذي جرى في تشرين الثاني/نوفمبر 2009، طُرح سؤال استناداً إلى المقترحات الواردة في المبادئ والتوصيات المتعلقة بتعدادات السكان والمساكن التي وضعتها الأمم المتحدة، والتوصيات التي قدمها فريق واشنطن، بينما أُبقي على فئات الأجوبة المأخوذة من الاختبار النموذجي الثاني.
    recommendations made by the internal audit section included those set out below. UN والتوصيات التي قدمها قسم مراجعة الحسابات الداخلية شملت التوصيات الواردة أدناه.
    (e) Adequacy of management response to issues identified by audit activity, including the observations and recommendations by the United Nations Board of Auditors; UN (هـ) كفاية استجابة الإدارة للمسائل التي حددها نشاط مراجعة الحسابات، بما في ذلك الملاحظات والتوصيات التي قدمها مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة؛
    On 9 December, the Chair provided an overview of the Committee's discussion on 24 October of the final report and the recommendations of the Panel. UN وفي 9 كانون الأول/ديسمبر، قدم الرئيس لمحة عامة عن المناقشة التي أجرتها اللجنة في 24 تشرين الأول/أكتوبر بشأن التقرير النهائي للفريق والتوصيات التي قدمها فيه.
    A group of delegations requested additional information, for example, on the findings and recommendations raised by the Office across years. UN وطلبت مجموعة من الوفود الحصول على معلومات إضافية منها، على سبيل المثال، بشأن الاستنتاجات والتوصيات التي قدمها المكتب على مدار السنين.
    Having considered the report of the Secretary-General of 5 May 1997 (S/1997/358) and welcoming in particular the intention of the Secretary-General to evaluate the situation in the light of the findings and recommendations to be provided by his Personal Envoy, UN وقد نظر في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٥ أيار/ مايو ١٩٩٧ (S/1997/358) وإذ يرحب على وجه الخصوص باعتزام اﻷمين العام إجراء تقييم للحالة في ضوء النتائج والتوصيات التي قدمها مبعوثه الخاص،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more